1) Единицы с положительно-оценочным значением, например, Не wouldn't say “Shit” (even) if he had his mouthful of it! (употребляется о человеке, который никогда не использует в речи нецензурные слова); cool (американский сленгизм) ‘хладнокровный, невозмутимый; отличный, первоклассный’; ballsy (сленговый эпитет) ‘смелый’; hot-shit (вульгарный эпитет) ‘прекрасный, смелый, умный’; spunky (сленговый эпитет) ‘мужественный, смелый’; old bird ‘стрелянный воробей, тёртый калач, опытный человек’; tough nut ‘крепкий орешек, человек с сильным характером’; old boy ‘дружище, старина’; old girl ‘подруга’; good mixer ‘общительный человек’. Здесь необходимо отметить, что семантическая подгруппа лексических единиц с положительно-оценочным значением невелика в количественном отношении. По всей видимости, это связано с внеязыковыми факторами. Психологически, человек склонен в первую очередь замечать отрицательные характеристики окружающих, считая, что они могут представлять опасность. Положительные качества воспринимаются как “нормальные”, само собою разумеющиеся.
2) Единицы с отрицательно-оценочным (пейоративным) значением составляют гораздо более многочисленную группу.
Слова с пейоративным (отрицательно оценочным) значением особенно интересны для нашего анализа, поскольку если в языке есть слово с отрицательно-оценочным значением, то такое значение фиксирует некоторую нарушаемую норму.
Помимо слов с чётко выраженной семой “оценка человека”, типа idiot, blockhead ‘болван, тупица’, эту сему часто выражают фразеологические единицы, преимущественно с моделью Adj + N. При этом существительное является метафорическим заместителем слов man, person, например: cold fish ‘холодный человек’, queer fish ‘чудак, странный тип’, old trout ‘старушка’, dirty dog ‘сукин сын’, pain in the ass ‘зануда’, black sheep ‘выродок (в семье)’, old bag ‘старая неприятная женщина’, рее-head (студенческий сленг) а) ‘идиот, болван’; б) ‘второкурсник’, stuffed shirt ‘надутый индюк, высокомерный человек’, big shot/wig/gun ‘большая шишка, большой начальник’, deadheat ‘бездельник, паразит’, jackanapes ‘выскочка, фат’, a bad lot/hat (коллоквиализм) ‘дрянь’, ugly/nasty/queer customer ‘гнусный/опасный тип/субъект’, tartar ‘сущий зверь’, brute ‘животное, скотина’, wet blanket ‘кисляй, запуда’ и некоторые другие. Фразеологический оборот dark horse ‘тёмная лошадка, кандидат в избирательной кампании, который появляется в последний момент, цели которого не ясны’ стоит особняком, так как имеет политическую окраску. Для лексических единиц данной сферы характерна многозначность, хотя и не в таких объёмах, как это принято считать. Такая лексема как, powder puff (сленгизм) имеет значения а) ‘женоподобный мужчина’ и б) ‘глупая женщина’. Оба значения относятся к тематической группе “оценка человека”, но второе значение имеет сему “оценка интеллектуальных способностей”. Peehead (студенческий сленгизм) а) ‘идиот, болван’; б) ‘второкурсник’. У синонимов prick, dick, schmuck, pittz, dork, dink, dildo, plonker первое значение – табуированное, оно относится к тематической группе “секс”; второе значение – вульгарное ‘болван, идиот, придурок’, относится к тематической группе “отрицательная оценка морального облика и умственных способностей человека”. Явление синонимии широко распространено в данной тематической группе. Это можно объяснить явлением синонимической аттракции: в процессе употребления лексемы теряют свою экспрессивность и новизну. Поэтому синонимические ряды активно пополняются всё новыми синонимами: сленгизмы banger; bolster belle-buy; big-damn hunter; bigtime operator; body-snatcher имеют значение ‘волокита, дамский угодник, донжуан, бабник’.
Помимо функции замещения они несут на себе большую экспрессивную нагрузку, и их задача не столько называть, сколько выражать отношение к субъекту. Сфера их употребления ограничена неформальным общением.
ВЫВОДЫ
Таким образом, осознание человеком ценностных отношений находит свое отражение в оценочном высказывании и закреплено в языке в семантических и синтаксических структурах. По своей структуре оценочная лексика внешности человека делиться на определенные группы, которые имеют определенные семантические особенности.
Особую роль в оценочной лексики внешности человека играет выражение концептов мужественность/женственность, характеризующих внешность человека. Они являются определяющими в употреблении оценочной лексики по отношению к субъекту в зависимости от его пола.
В связи с тесной связью человека с природным миром, в лексической группе оценочной лексики присутствует значительное количество зооморфизмов и зоонимов, которые активно используются для обозначения как внешних, так и внутренних качеств человека. Кроме этого, зооморфизмы и зоонимы часто несут в себе скрытый негативный подтекст, что является особенностью употребления данной лексики по отношению к человеку.
Интерес для изучения представляет отражение оценки в семантике как литературного, так и разговорного слова. Оценочная лексика внешности человека выступает неотъемлемым признаком каждого языка. Кроме этого, особое отношение имеет характер разговорной речи – неофициальность отношений участников коммуникации, неподготовленность и устный характер высказываний, отсутствие установки на официальный характер общения – являются причиной наличия и важности оценки в семантике.
Применение аксиологического подхода к анализу языковых единиц дает возможность "проникновения" в закрытую для непосредственного наблюдения сферу ментальности. Лингвистическая аксиология ориентируется на изучение системы ценностей этноса и способов их репрезентации в языке и духовной культуре. Целью лингвистических аксиологических исследований является реконструкция системы ценностей как одной из составляющих этнических и культурных традиций. Изучение системы ценностей этноса дает возможность выявить своеобразие его мировосприятия, мирочувствования и миросозерцания. Значительная часть культуры любого народа реализуется через его язык, а язык во всем его богатстве закрепляется прежде всего в словаре. Функциональная значимость такого рода системы обусловлена потребностями сообщества: представление о системе ценностей носителя языка в немалой степени способствует выработке межкультурной «сензитивности» и достижению взаимопонимания в процессе межличностного общения.
СПИСОК ТЕОРЕТИЧЕСКИХ И ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ
1. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии: [монография] / Н.Н. Амосова. – Л., 1963. – 250 с.
2. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка / Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1984. С. 5-23.
3. Багана Ж. Сложные прилагательные как средство формирования оценочного характера человеческого познания [Электронный ресурс] / Ж. Багана, О. Н.Кравченко. Режим доступа:library.bsu.edu.ru
4. Беркнер С. С. «Оценка человека»: стилистически сниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык [Электронный ресурс] / С. С. Беркнер, В. В. Варганова. – Режим доступа : http://roman.by/r-78503.html
5. Бочина Т. Г. Зооморфизмы как семантические дериваты эмоциональной оценки / Т.Г. Бочина // История русского языка: словообразование и формообразование. – Казань, 1997. – с. 125 - 132
6. Брославская Е. М. Этнокультурные особенности зооморфизмов в русском, украинском и английском языках / Е.М. Брославская // Вестник МСУ, 2001. – т. 4. - № 6. – с. 49 - 52
7. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков: [монография] / А. Вежбицкая. – М.: Языки русской культуры, 1999. – 280 с.
8. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография: [монография] / В.В. Виноградов. – М., 1977. – 425 с.
9. Волошин Ю.К. Некоторые особенности семантической структуры субстантивных сленговых единиц с пейоративной окраской в американской разговорной речи / Ю.К. Волошин // Семантика языковых единиц лексического уровня (на материале английского языка): Сб. научн. тр. Элиста: Изд-во Калмыцкого госуниверситета, 1983. - С. 27-33
10. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки: [монография] / Е.М. Вольф. – М., 2002. - 280 с.
11. Голуб И. Б. Создание оценочных значений средствами словообразования: Стилистика русского языка / И. Б. Голуб. – 6-е изд. - М., 2005. - С.194-196 или : http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/index.
12. Григорьева Г. С. Фразеологические единицы с зоонимами в аспекте теории номинации (на материале современного английского языка): автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук. / Г.С. Гриорьева. – Одесса, 1985. – 16 с.
13. Киприянова А. И. Функциональные особенности зооморфизмов (на материале фразеологии и паремиологии русского, английского, французского и новогреческого языков): автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук / А.И. Киприянова. – Кубанский государственный университет. – Краснодар, 1999. – 23. с
14. Клушин Н. А. Зоо- и фитоморфизмы в английской разговорной речи / Н.А. Клушин // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. – Горький, 1989. – с. 29 – 37.
15. Кравцова Н. М. Оценочная категоризация интеллектуальных способностей человека в современном английском языке [Электронный ресурс] / Н. М. Кравцова // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2007. - № 10. – С. 60-63. – Режим доступа : http://elibrary.ru/item.
16. Кравцова Н. М. Уровни оценочной категоризации интеллектуальных способностей человека в современном английском языке [Электронный ресурс] / Н. М. Кравцова. – Режим доступа : http://www.ralk.info/index.php
17. Кувинова Н.Б. Проблемы научного описания лексики положительной оценки / Н.Б. Кувинова // Лексико-номинативные свойства английского языка (статика и динамика): [сб. научн. тр. МГПИИЯ]. - 1988. – вып. 310. – С. 70-77.
18. Литвин Ф. А. Многозначность слова в языке и речи: [монография] / Ф.А. Литвин. – М., 1984. – 180 с.
19. Мезенин С. М. Образность как лингвистическая категория / С. М. Мезенин // Вопросы языкознания. – 1983. - № 6. – с. 48 – 57.
20. Мещерякова Ю. В. О лингвокультурном концепте «красота» в английском языке // Языковая личность: проблемы межкультурного общения: Тез. науч. конф., посвящ. 50-летию фак. иностр. яз. Волгоград, 3—4 февр. 2000 г. / ВГПУ. — Волгоград: Перемена, 2000. — С.48—49.