Смекни!
smekni.com

Звукоподражательные единицы японского языка (стр. 2 из 3)

В японском, как и в западном, языкознании существуют главные и второстепенные термины. Часто для обозначения одного и того же явления есть несколько наименований. Наиболее часто используемые из них: гионго, гитайго, гисэйго.

Гионго (擬音語 – «слово, подражающее поведению, состоянию или ситуации») – аналог термина «звукоподражание» в его узком понимании. Гионго определяются как слова, призванные обозначать голоса или звуки воздействия на неодушевлённые предметы и передавать их в звуковой (на письме – в буквенной) форме. Обычно они записываются катаканой.

Гитайго (擬態語- «слово, подражающее поведению, состоянию или ситуации») – аналог термина «звукосимволизм». Соответственно, гитайго определяются как слова, образно или символически описывающие состояние, явления, перемены и пр.

Гисэйго (擬声語 – «слово, подражающее голосу») – более узкий термин, чем гионго, используемый, как правило, для передачи голосов птиц, животных, человека. Часто переводятся как «звукоподражательное слово».

Помимо трёх вышеперечисленных терминов существует ещё несколько, использующихся в данной области. Ономатопэ – «ономатопея», или «звукоподражание»; онга – «изображение звука»; оммохо: - «слова, отражающие картину мира»; онсэй-но сё:тё: - «символы звука»; гибо:го – «слова, описывающие внешность или облик человека»; моё:го – «слова, описывающие состояние, положение или ситуацию» и др.

Экспрессивные характеристики человека в японском языке до сих пор были предметом специального рассмотрения лишь с точки зрения их словообразовательной и семантической мотивированности, а ономатопоэтические слова лишь упоминались.

Рассмотрим семантические виды ономатопоэтических слов – характеристик человека, указывающих на экспрессивные действия или состояния человека.

1. Ономатопоэтическое слово – глагол говорения. Например: べらべらしゃべるberaberashaberu – «тараторить», «трещать»; もごもご言うmogomogoiu – «мямлить»; ひそひそ話すhisohisohanasu – «шушукаться»; あきあき話すakiakihanasu – «ворковать»; べらべら言うberaberaiu – «трепаться»; むにゃむにゃ言うmunyamunyaiu – «бормотать».

2. Ономатопоэтическое слово – глагол движения. Например: てくてく歩くtekutekuaruku– «плестись» (волоча усталые ноги); でれでれ行くderedereiku - «волочиться» (еле-еле идти);よろよろ歩くyoroyoroiku - «ковылять»; ちょろちょろ行くchorochoroiku - «ковылять»;とぼとぼ歩くtobotoboiku - «плестись»;のろのろ進むnoronorosusumu - «тащиться».

3. Ономатопоэтическое слово – глагол, связанный с приёмом пищи. Например: ぴちゃぴちゃ音を立てて食うpichapichaotowotatetekuu - «чавкать»; がつがつ食うgatsugatsukuu - «жрать»; ばくばく食べるbakubakutaberu - «хлебать».

4. Ономатопоэтическое слово – глагол, выражающий различные эмоциональные состояния. Например: あきあきするakiakisuru – «осточертеть»; おろおろするoroorosuru –«мешкаться»; しゃしゃするsyasyasuru – «и в ус не дуть»; ぎゃぎゃなくgyagyanaku – «визжать»; めそめそする mesomesosuru – «распустить нюни».

5. Ономатопоэтическое слово – существительное, характеризующее человека с точки зрения поведения. В этих словах, как и в других вышеприведённых, как правило, реализуется отрицательный признак человека. Например:  せかせかした人sekasekashitahito –«егоза»; わいわいれんwaiwairen – «мелюзга», «мелкая сошка»; がみがみやgamigamiya – «придира», «ворчун»; がみがみ女gamigamionna – «мегера»; ぬくぬくした者nukunukushitamono – «подлец»; でれでれした男deredereshitaotoko – «бабник». Во всех примерам к основам ономатопоэтического слова присоединяются различные словообразовательные форманты существительных (人hito, やya, 者mono, 男otoko, 女onna, れんren), которые по своей природе являются нейтральными. Следовательно, экспрессивность слова, как и в случаях с выше приведёнными глаголами, создается за счёт основы ономатопоэтического слова.

6. Ономатопоэтическое слово – неодушевлённое существительное со значением отвлечённого признака, действия или результата, выражающего, экспрессивное значение. Если для предыдущего типа слов характерна редупликация одинаковых слогов, то в данном виде, наряду с редупликацией слогов (ごたごたgotagota – «дрязги») в основном встречаются повторения не совсем одинаковых звуков, но объединённые, по-видимому, по своим генетическим особенностям и отличающиеся повышенной экспрессивностью.

Итак, экспрессивные характеристики человека представляют собой интересную, но малоисследованную сферу японской лексики. Как показал анализ, звукоподражательные слова в функции экспрессивной характеристики человека прослеживаются в целых тематических группах и имеют, таким образом, системный характер. Экспрессивные ономатопоэтические характеристики человека чаще всего реализуются в речи в функциях сказуемого и различных обстоятельств.


ГЛАВА 2. ЗВУКООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ЛЕКСИКА: ЗВУКОПОДРАЖАНИЕ И ЗВУКОСИМВОЛИЗМ

2.1 Классификация звукоподражания в японском языке

Ономатопоэтические слова в целом можно разделить на два больших класса: звукоподражания и звукосимволизмы. В японских словарях и специальной литературе иногда встречаются варианты, когда наряду с гитайго и гионго выделяются ещё и гисэйго. В некоторых издания вместо термина «гионго» может употребляться термин «гисэйго» и наоборот.

Ниже приведена общепринятая, упрощённая классификация:

- гионго – слова, обозначающие звуки внешнего мира, производимые одушевлёнными или неодушевлёнными предметами;

- гитайго – слова, при помощи звуков, в символической форме передающие незвуковые явления. Они могут обозначать: а) состояние неодушевлённых предметов; б) состояние человека и других живых существ; в)состояние души человека.

Гионго.

1. Разнообразные звуки, возникающие в окружающем мире: хлопки, бульканье, гул, звон и т.д.

動物園に連れて行くと言ったら、三歳の息子はパチパチと手を叩いて喜んだ。

Do:butsuen ni tsurete iku to ittara, sansei no musuko wa pachipati to te wo tataite yorokonda.

Когда я сказал своему трёхлетнему сыну, что мы пойдём с ним в зоопарк, он очень обрадовался и захлопал в ладоши.

2. Специфические звуки

а) звуки, производимые неодушевлёнными предметами

協会の鐘がカランカランと鳴っている。

Kyoukai no kane ga karankaran to natte iru.

Гулко звонит церковный колокол.

б) звуки, произносимые человеком

в) звуки, производимые животными.

Гитайго.

«Люди и работа»

1. Обозначение черт характера человека

怒られてもシャーシャーしている。

Okorarete mo sya:sya: shite iru.

Даже когда его ругают – ему абсолютно всё равно.

2. Личные отношения между людьми

а) характер отношений

なんともちぐはぐな感じの夫婦だったが、とうとう離婚したか。

Nantomo chiguhaku na kanji no fu:fu: datta ga, to:to: rikon sita ga.

С самого начала они производили впечатление людей, которые совсем не подходят друг другу, и, в конце концов, они развелись.

б) отношения к окружающим

3. Работа и деньги

а) отношение к работе

彼は必ず一週間に一度、きちきちと報告書を出している。

Kare ha kanarazu issyukan ni itido, kitikiti to ho:kokusyo wo dasite iru.

Строго раз в неделю он обязательно представляет на рассмотрение доклад.

б) тяжесть службы

в) отношение к деньгам и обязанностям, связанным с ними

家賃はきちんきちんとどこらせずに払っているから文句を言われる筋合いはない。

Yachin wa kichinkichin todokoraseju ni haratte iru kara monku wo iwareru sujiai wa nai.

Мы всегда платим за квартиру точно вовремя, поэтому у хозяев нет причин на нас жаловаться.

«Физические аспекты»

1. Внешность

а) одежда

б) конституция тела

в) лицо

г) причёска

隣の奥さんが、おきぬけのもしゃもしゃに乱れた髪のまま、玄関へぬっとでてきた。

Tonari no okusan ga, okinuke no mosyamosya ni midareta kami no mama, genkan he nutto dete kita.

На пороге неожиданно появилась соседка: волосы её были растрёпаны, как будто она только что встала с постели.

2. Выражение лица (мимика)

3. Выражение глаз

4. Состояние тела

彼はウイスキーを三本飲んでよいつぶれ、ぐったりしていた。

Kare wa uisuki: wo sanbon nonde yoitsubure, guttari site ita.

Выпив три стакана виски, он опьянел настолько, что не мог передвигаться.

5. Функционирование организма

6. Эмоции

а) ощущения

б) обоняние

в) осязание

г) зрительное восприятие

最近はきんきらきんの金歯はあまり見掛けない。

Saikin wa kinkirakin no kinba wa amari mikakenai.

В последнее время не часто видишь людей, у которых во рту блестят золотые коронки.

д) звуковое восприятие

«Эмоциональные аспекты»

1. Сильные эмоции, эмоциональные перепады

2. Настроение, состояние души

秋の夕べなど、忙しい私でも,しっみりした気分で、庭の草木を眺めることがある。

Aki no yu:be nado, isogashii watakushi demo, sinmiri shita kibun de, niwa no kusaki wo nagameru koto ga aru.

Несмотря на занятость, я нахожу время, чтобы, забыв обо всём, насладиться видом осеннего сада.

«Психологические аспекты»

1. Состояние души

2. Внутренние процессы

«Действия, производимые людьми и животными»