Смекни!
smekni.com

Виды морфологического построения фразеологизмов в английском и русском языках (стр. 4 из 5)

cast pearls before swine – метать бисерпередсвиньями

catchtheeye – бросаться в глаза

changehands – переходить из рук в руки

change horses in midstream – менятьлошадейнапереправе

cherish a snake in one’s bosom – пригретьзмеюнагруди

chill the blood – кровьстынетвжилах

clear the air – разрядитьатмосферу

close ranks – сомкнутьряды

clutch at a straw – хвататьсязасоломинку

coin money – печататьденьги

come down to earth – спуститьсяназемлю

come full-circle – завершитьцикл

comeofage – достичь совершеннолетия

comerainorshine – что бы ни случилось

come to grief – потерпетьнеудачу

come to one’s senses – взятьсязаум

come to pieces – вылететьвтрубу

come under the hammer – пойтисмолотка

confuse the issue – напускатьтуману

cost a pretty penny – обойтисьвкопеечку

cover one’s tracks – заметатьследы

harp on the same string – завести волынку

have all eggs in one basket – ставить всенакарту

haveabasinful – быть сытым по горло

haveabellyful – быть сытым по горло

have a bone to pick with someone – иметьсчеты

have a card up one’s sleeve – иметь козырьпрозапас

В следующих пяти ФЕ глагол всегда употребляется в страдательном залоге:

be gathered to one’s fathers – отправитьсякпраотцам

be fed up to the teeth – бытьсытымпогорло

be packed like sardines – каксельдивбочке

be tarred with the same brush – одним мироммазаны

be tickled to death – умеретьсосмеху

В трех ФЕ глагол может употребляться как в действительном, так и в страдательном залоге:

accept with both hands – ухватитьсяобеимируками / to be accepted with both hands – бытьсхваченнымобеимируками

catchsomeonered-handed – поймать на месте преступления / tobecaughtred-handed – быть пойманным на месте преступления

chewsomeoneout – намылить голову / tobechewedout – получить головомойку

Во всех рассмотренных английских ФЕ глаголы могут принимать все грамматические формы, характерные для английского языка.

Проанализировав русские глагольные фразеологические единицы, мы пришли к выводу, что во всех из них глаголы могут свободно изменяться по временам, лицам и числам в соответствии с правилами русской грамматики. Все выделенные нами ФЕ содержат глагол в форме действительного залога. Лишь в одной ФЕ глагол может принимать и форму страдательного залога: бросать в лицо – быть брошенным в лицо («обвинение было брошено в лицо»).

В шести из 50 рассмотренных нами русских ФЕ глагол является возвратным:

биться головой об стенку

бояться собственной тени

браться за ум

бросаться в глаза

валиться с ног (от усталости)

вдаваться в подробности

В 26 фразеологизмах глагол может принимать формы как совершенного, так и несовершенного вида:

бросаться в глаза – броситься в глаза

валиться с ног (от усталости) – свалиться с ног

вдаваться в подробности – вдаться в подробности

бросать в лицо – бросить в лицо

бередить старые раны – разбередить старые раны

бить в набат – забить в набат

бросать тень – бросить тень

валить с больной головы на здоровую

валять дурака – свалять дурака

вводить в курс дела – ввести в курс дела

вгонять в краску – вогнать в краску

вдолбить что-либо в голову – вдалбливать в голову

вдохнуть жизнь в кого-либо – вдыхать жизнь

верить на слово – поверить на слово

взвешивать свои слова – взвесить свои слова

внести лепту – вносить лепту

внести путаницу – вносить путаницу

возлагать надежды – возложить надежды

войти в долю – входить в долю

войти в историю – входить в историю

войти в колею – входить в колею

ворошить прошлое – разворошить прошлое

впадать в крайность – впасть в крайность

врать без стыда и совести – соврать без стыда и совести

вскружить голову – кружить голову

встать на ноги – вставать на ноги

В 14 ФЕ русского языка глагол может употребляться только в форме несовершенного вида:

биться головой об стенку

бояться собственной тени

браться за ум

бить баклуши

бить в цель

бить по карману

брать свои слова обратно

брать быка за рога

брать за сердце

быть в доме хозяином

быть в здравом уме

быть в курсе дела

быть в одной лодке

быть в чьей-то шкуре

быть козлом отпущения

быть на крючке

вариться в собственном соку

вести двойную жизнь

висеть на волоске

витать в облаках

вести начало

В 3 ФЕ глагол употребляется только в форме совершенного вида, и при этом глаголу совершенного вида соответствует глагол несовершенного вида от другой основы:

взять верх – брать верх

взять под крылышко – брать под крылышко

взять себя в руки – брать себя в руки

Как показывают приведенные данные, для английского языка в большей степени, чем для русского, характерно использование глаголов в ФЕ в страдательном залоге. Для русского языка отмечено использование возвратных глаголов в фразеологизмах, а также вариативность употребления глаголов совершенного и несовершенного вида. В обоих языках глаголы в составе ФЕ могут принимать формы времени в соответствии с правилами грамматики.

2.2 Морфологические модели глагольных ФЕ с изменяющимися словоформами имен существительных

фразеологизм морфологическая словоформа глагольный

Проанализировав 50 русских и 50 английских глагольных фразеологизмов, мы выделили те из них, в которых имена существительные могут изменяться. Так, в следующих 20 английских ФЕ имена существительные могут употребляться как в единственном, так и во множественном числе в зависимости от контекста:

bearonescross – нести свой крест

bearapalm – получить пальму первенства

biteoneslip – прикусить губу

breakonesback – гнуть спину

breakonesneck – сломя голову

breakonesword – брать свои слова обратно

bury one’s head in the sand – зарытьголовувпесок

buy a pig in a poke – купить кота в мешке

call a spade a spade – называтьвещисвоимиименами

carry a milestone around one’s neck – надетьхомутнашею

change horses in midstream – менятьлошадейнапереправе

cherish a snake in one’s bosom – пригретьзмеюнагруди

chill the blood – кровьстынетвжилах

clutch at a straw – хвататьсязасоломинку

come full-circle – завершитьцикл

confuse the issue – напускатьтуману

cover one’s tracks – заметатьследы

harp on the same string – завести волынку

have a bone to pick with someone – иметьсчеты

have a card up one’s sleeve – иметь козырьпрозапас

В русском языке следующие 14 фразеологизмов могут использоваться с существительными как во множественном, так и в единственном числе:

биться головой об стенку

бередить старые раны

бить в цель

бить по карману

быть в доме хозяином

быть козлом отпущения

быть на крючке

валить с больной головы на здоровую

вводить в курс дела

вдолбить что-либо в голову

взять под крылышко

возлагать надежды

впадать в крайность

вскружить голову

Использование множественного или единственного числа в данных ФЕ определяется выбором говорящего / пишущего в зависимости от контекста высказывания. Это свидетельствует о том, что как в русском, так и в английском языках имеются фразеологизмы, форма числа существительных в которых варьируется.

2.3 Морфологические модели глагольных ФЕ с неизменяемыми словоформами имен существительных

Среди рассмотренных нами 50 английских фразеологических единиц глагольного типа в 17 имя существительное используется только в единственном числе. Среди них 6 содержат неисчисляемое имя существительное, что и определяет его использование только в форме единственного числа:

addfueltothefire – подливать масло в огонь

bearagrudgeagainst – иметь зуб против кого-либо

coinmoney – печатать деньги

come to grief – потерпетьнеудачу

clear the air – разрядитьатмосферу

comedowntoearth – спуститься на землю

В остальных 11 фразеологизмах употребляются исчисляемые имена существительные, и ограничение их употребления только в единственном числе определяется фразеологической сочетаемостью. Приведемпримеры:

be tickled to death – умеретьсосмеху

breath a new life into someone – вдохнуть новуюжизнь

callthetune – заказывать музыку

catchtheeye – бросаться в глаза

comeofage – достичь совершеннолетия

comerainorshine – что бы ни случилось

come under the hammer – пойтисмолотка

be tarred with the same brush – одним мироммазаны

haveabellyful – быть сытым по горло

haveabasinful – быть сытым по горло

cost a pretty penny – обойтисьвкопеечку

Среди 50 русских глагольных фразеологизмов 27 употребляются только с именем существительным в единственном числе. В русском языке все встречающиеся в данных ФЕ имена существительные имеют грамматическую форму множественного числа, но она не используется в фразеологизмах: