Минский Государственный Лингвистический
Университет
Кафедра лексикологии английского языка
КУРСОВАЯ РАБОТА
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ НЕОПРЕДЕЛЕНОСТЬ ЛЕКИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
Выполнила
ПетренкоЮ.А
Группа №502
Факультет английского языка
Научный руководитель
Кандидат филологических
наук, доцент
МИНСК 2005
Оглавление
Оглавление
Перечень условных обозначений
Введение
Глава 1. О связи лексико-семантической неопределенности с многозначностью
1.1 топологические типы многозначности
1.2 полисемия и ментальный лексикон
1.3 понятие неопределенности
1.4 типы неопределенности
1.5 роль контекста в разрешении неопределенности
Глава 2. Языковая неопределенность в художественном тексте
2.1 лексическая неопределенность
2.2 структурная неопределенность
2.3 анафорическая неопределенность
2.4 прагматическая неопределенность
Заключение
Приложение
Библиография
Перечень условных обозначений
ЛЕ - лексическая единица
ЛСВ - лексико-семантический вариант
Введение
В зарубежной лингвистике с начала восьмидесятых годов активно ведутся исследования в области использования, понимания лексикона того или иного языка в рамках когнитивного направления (1;9;10; 24). В силу актуальности таких исследований в последние годы работы по вопросам определения проявления механизмов полисемии, проявления механизмов неопределенности лексических явлений в языке появляются и в отечественной лингвистике (21; 24 ).
Настоящее исследование посвящено изучению типов неопределенности в языке художественного текста.
Актуальность предлагаемой дипломной работы определяется общей тенденцией исследования лексики в когнитивном аспекте.
Цели и задачи :
-обобщение материала по языковой неопределенности и определение типов неопределенности лексических единиц английского языка ;
-установление типов неопределенности лексических единиц в тексте художественного характера на английском языке;
-анализ причин частотности различных типов неопределенности лексических единиц в тексте художественного характера на английском языке.
Для осуществления целей и задач исследования в работе использованы следующие методы :
· метод сплошной выборки;
· метод комплексного анализа;
· метод лингвистического описания;
· статистический метод.
Материалом исследования является роман DanielleSteel "APerfectStranger", в котором выделено 76 ситуаций (предложений), характеризующихся тем или иным типом неопределенности ЛЕ.
Практическое и теоретическое значение работы заключается в возможности использования результатов проведенного исследования в преподавании курса лексикологии английского языка, в разработке проблем полисемии в когнитивном аспекте, а также определения механизмов функционирования и хранения информации ментального лексикона.
Глава 1. О связи лексико-семантической неопределенности с многозначностью
Полисемия, или многозначность, настолько важна для функционирования языка, настолько очевидна и универсальна, что обойти ее стороной в лингвистических исследованиях не представляется возможным. Полисемия осознавалась и описывалась учеными с древнейших времен. В работах Демокрита (5 в до н э ) упоминаются полсемы - многозначные слова, которые Прокл ( 5 в до н э ) назвал омонимами. Первые попытки толкования и систематизации способов обнаружения многозначности принадлежат Аристотелю. В других лингвистических традициях древности больше внимания уделялось смежным с многозначностью проблемам.
Девятнадцатый век стал ареной борьбы двух школ, двух противоположных взглядов на проблему многозначности, первая из которых отрицала существование этого явления, а другая, напротив, подтверждала его реальность [24:10]. Большой вклад в развитие теории полисемии внесли А. Потебня, Г. Пауль, Н. Дармстер и другие. В целом же следует отметить, что, несмотря на значительный качественный и количественный прорыв в языкознании девятнадцатого века, переход к строгим научным описаниям языковых изменений, лексикологические исследования в то время не были многочисленными.
Кульминацией в развитии теории многозначности слова в девятнадцатом веке стали работы М. Бреаля, который немало времени посвятил изучению вопроса о влиянии контекста на разрешение полисемии.
Переход от простой констатации (или отрицания) этого явления к системному его изучению произошел в двадцатом веке. Благодаря разработке структурных методов исследования в работах целого ряда ученых значение стало пониматься как структурированное образование, состоящее из мельчайших единиц смысла - сем. В виде структуры стало представляться и полисемантическое слово, в котором каждое из его значений (лексико-семантических вариантов) занимает строго определенное место.
В связи с развитием когнитивного направления в лингвистике, изучающего язык прежде всего как явление сознания, меняются и ракурсы исследования его отдельных аспектов и свойств. Центральными вопросами в изучении полисемии становятся вопросы, связанные с функционированием мозга и сознания.
Важнейший аспект проблемы полисемии - разрешение многозначности (resolutionofambiguity) интенсивно изучается процедурной лингвистикой, или компьютерной семантикой, - одним из направлений когнитологии, ориентированном на разработку методов функционирования искусственного интеллекта, обработки им семантической информации естественного языка [3;9]. Конечная задача этих исследований - воссоздание механизма работы естественного процессора - когнитивной системы человека, в том числе механизма обработки сознанием неоднозначности. Поэтому понимание того, как происходит порождение, усвоение и хранение многозначных единиц в ментальном пространстве, механизм использование и распознавания полисеманта в тексте выходит сейчас на первый план.
Следует отметить, что термин “полисемия”, равно как и название “многозначность” не получили четкого определения в момент своего возникновения, что привело к различной их интерпретации в последующих лингвистических исследованиях. Некоторые из определений приводятся ниже.
“Многозначным, или полисемантическим, может считаться слово, имеющее на определенном синхронном срезе развития языка несколько планов содержания при одной форме их выражения, независимо от того, является ли идентичность формы случайным совпадением результатов вариативности планов выражения этимологически разных лексических единиц или же закономерным результатом семантического развития одной и той же лексической единицы”[24:17].
“Лексическая многозначность - это способность слова иметь несколько разных, но связанных друг с другом значений (если понимать под связанностью наличие в их толкованиях общих компонентов”[21:169] ).
“Полисемия - явление, объективно существующее в языке, с необходимостью , вытекающей из того, что лексическая система носит ограниченный характер по сравнению с бесконечным многообразием реальной действительности”[25]
1.1 Топологические типы многозначности
Было выделено и изучено три типа многозначности:
1. радиальная полисемия - все значения слова мотивированы одним и тем же центральным значением с общим компонентом.
2. цепочечная полисемия - каждое новое значение слова мотивировано другим - ближайшим к нему значением, но крайние значения могут и не иметь общих семантических компонентов.
3. радиально - цепочечная полисемия - представляет собой комбинацию первых двух видов.
Цепочечная полисемия отражается в словарях в виде линейно нумерованной последовательности значений. Однако в применении к радиальной и, в особенности, к радиально-цепочечной многозначности этот принцип нумерации значений, практикуемый в большинстве словарей, приводит к искажению иерархической семантической структуры соответствующих слов. Поэтому для описания таких слов иногда используется ступенчатая нумерация.
1.2 Полисемия и ментальный лексикон
Полисемия универсальна и присуща в высокой степени любому языку мира. Количество значений, выделяемых лексикографами у одного слова, довольно велико (в среднем 14,6 для английского языка).
Количество значений, наблюдающихся у слова в речи, впечатляет еще больше. По данным статистики, носитель языка употребляет около 3000 новых производных значений в неделю.
Полисемия, как наличие строго определенного количества значений в слове - своего рода абстракция, меняющаяся в зависимости от политики составления словаря, а также от способности исследователя дифференцировать похожее и отождествлять различное, от имеющихся у исследователя практических и теоретических знаний [24]. Например, исследования Дж. Джоргенсона показали, что носители языка среди множества значений полисемантов в тексте смогли увидеть и выделить как отдельные для каждого существительного не более трех, но когда они пользовались словарем, это количество возрастало [12].
По-видимому, полисемия представлена в ментальном лексиконе иначе, чем в словаре, так как человек, понимая значение полисеманта в речи, не может, в отличие от словаря, вне контекста полностью перечислить ЛСВ, входящие в его состав.
Известно, что только часть концептуальных категорий в сознании человека является лексикализованной и степень лексикализации при этом зависит от объема общих и специальных знаний индивидуума (в том числе знаний конкретного языка). Другую часть, предположительно, составляют безымянные категории, названные Демокритом, а вслед за ним и Лурье, полисемами.
Несмотря на то, что суммарное количество названий, хранящееся в памяти человека, является огромным и точному исчислению не поддается, нужное при восприятии формы языкового знак понятие и нужная языковая форма при производстве речи находятся и извлекаются мгновенно, хотя механизм этого явления до сих пор достоверно не изучен.