Смекни!
smekni.com

Особенности лингвокогнитивного и прагматического уровней структуры языковой личности Д.И. Стахеева (на материале романа "Обновленный храм") (стр. 8 из 13)

ЛСВ-2 сердце (16) ‘орган как символ переживаний, чувств, настроений человека’ и его словообразовательные дериваты сердечное (-ых, -ым) (4), чистосердечно (2), сердечно (1): «Досточтимый Иван Петрович, – начал он после этого уже совершенно другим тоном, мягким и ласковым, – малодушен я и весьма близко к сердцу принимаю дела церкви...» [там же: 225]; «Грешен и каюсь, особых грехов, которые тревожили бы душу, не имею и сердечно желаю быть лучшим», – вот и вся исповедь» [там же: 188].

ЛСВ-3 чувство (8) ‘способность осознавать, переживать, понимать что-нибудь на основе ощущений, впечатлений’ и его дериват чувствительно (1): «Поступал он так вовсе не с целью порисоваться пред прихожанами своим благочестием: вот, мол, смотрите, какой я «правильный человек», а непосредственно по искреннему чувству» [там же: 176]; «Купцы, издавна известные любители дьяконского громогласия, при разговорах о мастерском чтении отца Никанора с умилением говорили, что он читает «чувствительно» и что каждое его слово «до сердца проникает» [там же: 185].

ЛСВ-4 характер (5) ‘совокупность всех психических, духовных свойств человека, обнаруживающихся в его поведении’: «Каюсь – грешник я пред Господом, великий грешник и именно в отношении характера» [там же: 266].

Периферийную зону ЛСП Душа образуют лексические единицы, вступающие в синонимичные отношения с лексическими единицами околоядерной зоны:

1) Контекстуальные и семантико-стилистические синонимы дериватов околоядерной зоны: нрав (1), склад (1): «Иван Петрович был совсем другого склада человек» [там же: 174]; «И удивительно – какой у него беспримерно тихий и спокойный нрав» [там же: 270].

2) Устойчивые сочетания:

- по душе (2) ‘искренне’: «Иван Петрович и Павел ходили друг к другу не только играть в карты, но и потолковать «по душе», всего чаще о стройном церковном пении, о красоте храмов, о басистых протодьяконах, о величии архиерейского служения» [там же: 191].

- не в духе (3) ‘в плохом настроении’: «Заметил я еще давеча, что он не в духе и косится направо и налево...» [там же: 233].

Ядро концепта душа образует полисемант данной лексемы, который в романе «Обновленный храм» выступает в четырех значениях, но основным для Д.И.Стахеева является третье – ‘внутренний, психический мир человека’, что обусловлено не только частотностью употребления в данном значении (11 раз из 19), но и околоядерной зоной ЛСП. Анализ околоядерных лексем (синонимов дух, сердце, чувство, характер) показал, что для Д.И. Стахеева важными представляются психические особенности человека, такие как чувства, переживания, ощущения, настроения. Именно через них автор рисует «внутренний» портрет своих героев. Периферию поля концепта душа составляют единичные случаи употребления слов нрав, склад, которые в вербальной памяти носителей русского языка репрезентируют характер человека, совокупность душевных свойств.

С религиозной точки зрения душа связывает человека с высшим духовным началом, тем самым повышается ценность души, приобретают особую значимость сознательные усилия человека, направленные на самосовершенствование [Маслова 2007: 235]. Синтагматические связи концепта душа в романе Стахеева не раз это доказывают: «Ну, конечно, душа первое дело» [Стахеев 1993: 198]; «Душу, брат, спасать надо...» [там же: 201]; «Душа главное дело, ее спасать надо»[там же: 203]. Автор обращает внимание читателя на то, что духовное начало в человеке очень важно и о нем надо задумываться не на старости лет, а на протяжении всей жизни быть великодушным и благодушным. В ходе исследования и анализа сочетаемости данной лексемы с другими лексическими единицами было также установлено, что Д.И. Стахеев душу противопоставляет деньгам, материальному богатству: «Торгуй, торгуй, говорит, только душу не проторгуй» [там же: 198]. Из данного сочетания мы понимаем, что ведущим для мировосприятия автора оказывается представление о душе как о внутреннем, психическом мире человека, а материальные ценности ничего собой не представляют. Следующий пример также является доказательством вышесказанному: «Оно, действительно, живем, как свиньи, и карты, и чревоугодие, и насчет рысаков, а дом Божий в небрежении, и что такое, например, душа и как ее нужно соблюдать — понятия настоящего не имеем».

Таким образом, душа – особое слово, которое отличается своим функционированием от других рассматриваемых концептов: это слово не отличается большим количеством словоформ, у него не особенно разветвленная словообразовательная цепочка, нет синонимов, антонимов, оно очень редко замещается с помощью метафор и перифразов. По сути, душа – главное действующее лицо в романе Д.И. Стахеева. Именно душа – центр человека, следовательно, и центр мироздания.

Отметим также, что с точки зрения синтагматических отношений становится очевидным, что для Д.И. Стахеева концепт душа – отражение внутреннего, духовного мира человека. Именно в этом значении данная лексема соприкасается и с предыдущим концептом храм, еще раз доказывая, что для автора важна внутренняя красота человека, его моральная чистоплотность.

2.3 Концепт деньги, его лексико-семантические поле и языковые способы его актуализации

Еще одним ключевым концептом в индивидуальной языковой картине мира Д.И. Стахеева, отраженной в романе «Обновленный храм», является концепт деньги.

Этимология данного концепта очень детально рассмотрена в труде Ю.С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры» (2001), основные положения которого приняты были за основу. Исследователь пишет, что в древнерусском и русском языке наименования денег прошли несколько этапов, в соответствии с концептуализацией самого понятия. В древнейшую эпоху меновым знаком служил скотъ; этот термин, отвлеченный от обозначения реального скота, значил «деньги» как орудие обмена вообще. Но, по данным В.О. Ключевского, уже в XI-XII вв. слово скотъ в значении «деньги» было, по-видимому, архаизмом. Его сменил другой термин с тем же значением – куны, от названия дорогих мехов разных пушных зверей. С конца XIIв. появляется третий термин, не вытеснивший куны, но бытовавший рядом с ним, представляющий собой заимствование из германских языков, вероятнее всего – из скандинавских, ср. др.-сев. peningr«монета» [Степанов 2001: 561- 562]. Само слово деньги появляется в русском языке последним. По данным В.О. Ключевского, сама его форма свидетельствует приблизительно об эпохе, когда оно могло появиться в нашем языке – не ранее половины XIII в., ибо слово это – тюркского происхождения и указывает на время, когда денежный оборот на Руси стоял в сильной зависимости от татар, собиравших подати и пошлины с русского населения. Рус. деньга, деньги как мн. ч., родственно казанско-татар. тәңкә «монета, серебряная или золотая», казах. теңге «рубль» и т.д. [там же: 562]. Похожее толкование можно найти в «Школьном этимологическом словаре русского языка» Н.М. Шанского: «ДЕНЬГИ. Искон. Форма мн. ч. от др.-рус. деньга, заимств. из тюрк. яз., в которых соответствующее слово тäнгä со значением "серебряная монета" – суф. производное от тäн "копейка" < "белка" (ср. др.-рус. куна "1/22 гривны" < "куница"). Последнее отражает функционирование ранее в роли денег пушнины» [Шанский 2004]. Делая вывод, можем отметить, что лексема деньги чужеязычное, заимствованное и прошло несколько этапов до того, как приобрело свое сегодняшнее значение.

Состав и структура ЛСП деньги позволит нам определить значимость данной лексемы в индивидуальной языковой картине мира Д.И. Стахеева.

Состав ЛСП Деньги составляет свыше 150 лексических единиц.

В ядерную зону ЛСП Деньги входит полисемант деньги (15) и парадигма его предложно-падежных форм (24):

1) Металлические и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости при купле-продаже: «Если, бывало, как-нибудь по неосторожности стиралось с пол записанное, он старался припомнить, сколько и какими деньгами заплатил или получил; но если и припомнить не удалось, то не далее как на другой же день утром наводил об этом справку у партнеров и восстановлял истину в ее настоящей силе» [там же: 174].

2) Капитал, состояние, средства: «Он был на частной службе в земстве, имел звание свободного художника, заведовал по строительной части и имел изумительную способность подбирать в свои руки все, от чего пахло деньгами» [там же: 207].

В околоядерную зону ЛСП Деньги входят:

1) Дериват имени поля типа денежных (-ая) (2): «Такое злословие, положим, понятно, в особенности если принять во внимание, что не все же и с желаемым удобством могут пристроиться около денежных сундуков, и что когда одни воруют и расхищают казенное и общественное добро, то другие, видя все это, могут, разумеется, чувствовать себя жестоко обиженными» [там же: 172].

2) Синонимы имени поля деньги:

ЛСВ-1 числительное тысяче (18), обозначающее ‘количество’ (в данном романе от пяти до семисот тысяч) и его дериват тысячные (1): «Ни тот, ни другой, разумеется, не обеспокоят ни одним словом насчет того, при каких обстоятельствах и благодаря чьему именно влиянию удалось ему получить эти жалкие десять тысяч» [там же: 228]; «С этой стороны он служил примером для старост других церквей города, и тем более потому, что все эти старосты по сравнению с ним были богачи, тучные хлебные торговцы, имевшие возможность сделать для церквей своих приходов тысячные пожертвования, которых, впрочем, не делали и ограничивались по своей службе лишь простым присмотром за церковным хозяйством».

ЛСВ-2 сумма (16) ‘определенное, то или иное количество денег’: «А здоровенную сумму сорвал с братии ученый подрядчик» [там же: 209].

ЛСВ-3 средства (5) ‘капитал, состояние’: «И неверно, – перебил отец Павел, – ты при разговоре о предстоящем ремонте храма должен прежде всего иметь в виду те малые средства, какими он в данную минуту располагает; во-вторых, те неотложные нужды, какие необходимо немедленно удовлетворить» [там же: 230].