В XVII в. уточняются различия, например, междуavant, предназначенным для обозначения предшествования, и devant, обозначающим место, и прилагаются особые усилия к тому, чтобы дифференцировать предлоги и наречия, отнеся к наречиям более сложные образования. Например, aval, amont, devers, ensemble и другие. Язык этого переиода намного облегчил фразу, освободив ее от ненужных составных предлогов, например, contremont, encontre, ensuitede, paravant, premierquede и других, число которых особенно увеличивал судебный язык [Доза 1956, 318].
В зависимости от лексико-грамматического значения компонентов словосочетания предлог de выражает арибутивные или объективные отношения.
В глагольно-именных словосочетаниях большую роль играет управление глаголов. Предлоги при этом не всегда постоянно привязаны к определенным глаголам. Наблюдается колебание в употреблении предлогов, чаще всего à и de. Некоторые глаголы управляют объектным именем и предложно, и беспредложно.
Наивысшую степень лексической абстракции у предлогов отмечают в сочетаниях с инфинитивом. Это касается особенно предлогов à, de.
Предлог de в XVII в. встречается чаще, чем à. Многие глаголы, которые в настоящее время управляют дополнениями при помощи предлога à, в XVII в. употребляли предлог de, например: demander, disposer, prétendre, s'échapper, seplaire и другие.
C'est en vain que tu prétendrois de le déguiser. (Molière)
Глаголы, которыепозднеесменилиуправление, ужев XVII в. частоколеблютсявупотреблениипредлога, таковы consentir, inviter, se hasarder, s'engager, s'attendre, se résoudre, penser идругие[СкрелинаСтановая 2001, 442].
предлог французский язык лексический
Вывод к главе 3
Развитие класса предлогов от старофранцузского периода до новофранцузского, то есть в основном в XIV – XV вв. и отчасти в XVI в., включает следующие процессы:
1. Ограничение полифункциональности предлогов, унаследованных от латинского языка. Так предлог pour(ст. фр. por, pur; лат. pro), выражавший цель и причину действия, сохранил способность обозначать причину только в сочетании со сложным инфинитивом. Например: Il le connaissait pourl'avoirrencontré chez des amis. Между тем в старофранцузском языке предлог por мог выражать причину в сочетаниях с простым инфинитивом и с именем существительным. Например: Purbienferirl'emperereplusnosamies (ibid.) «Из-за его красоты его любят дамы».
Предлог par перестает вводить обстоятельства образа действия; эту функцию берет на себя предлог avec в сочетании с существительным абстрактной семантики. Предлог envers утрачивает конкретное пространственное значение, свойственное ему в старофранцузском, уступая это значение непроизводственному предлогу vers; envers сохраняет лишь абстрактное значение межличностного отношения.
2. Закрепление лексем, выполнявших в старофранцузском языке как наречные, так и предложные функции в том или ином классе слов. Так dessousзакрепляется как наречие, оставляя предложные функции в том или ином классе слов. Так dessous закрепляется как наречие, оставляя предложные функции только предлогу sous; dedans остается в классе наречий, а образовавшийся от него в результате усечения в XIV – XV вв. предлог dansсокращает сферу употребления предлога en, и т. д. Тем не менее ряд лексем вплоть до настоящего времени сохраняет «двуликость», входя по-прежнему в оба класса: наречий и предлогов. Таковы avant, après, devant и некоторые другие.
3. Образование новых специализированных однозначных предлогов по аналитическим моделям «предлог+имя+предлог». Например: à force de, àcause de, à fin de, à raison de идр. Имя существительное в составе аналитического предлога выражает логическое отношение между связываемыми членами предложения, а непроизводные обрамляющие имя предлоги выражают частеречевую принадлежность данной аналитической лексической единицы, оформляя ее как предлог. Важной чертой предлогов аналитического типа, развившихся в среднефранцузском языке, является абстрактность их семантики. Таким образом, в классе предлогов формируются единицы, в которых абстрактные значения не развились на основе первичных конкретных значений, а существуют изначально в качестве единственного содержания, мотивированного значением лексического ядра сложного предлога, - имени существительного. В XIV – XV вв. появляются, кроме того, новые предлоги, образовавшиеся из причастий и прилагательных в обособленных оборотах с определяемыми существительными: excepté, vu,pendant, durant, sauf.
4. Исчезновение ряда старофранцузских предлогов, вытесненных новыми предлогами. Так lez уступает место аналитическому предлогу à côté de, tres (лат. trans) вытесняется предлогов depuis, entor – предлогомautourde, enmi – предлогом aumilieude.
Заключение
В работе значительное место занимает материал о предлогах в латинском языке, так как без этого материала невозможно понять суть преобразований на пути развития языка к французскому. Особенно большое внимание уделяется старофранцузскому периоду, представляющему наиболее сложный для изучения хронологический срез, внутри которого происходили важные процессы, определившие в основном дальнейшее развитие французского языка.
Предлоги французского языка прошли сложный путь формирования от предлогов латинских до таких, какие они есть сейчас. В данной курсовой работе кратко представлены этапы развития предлогов.
Информация, рассмотренная в представленной курсовой работе, послужит базой для меня и для тех, кто заинтересуется данной работой, с возможностью дальнейшего более глубокого рассмотрения вопроса о формировании предлогов французского языка.
Литература
1)Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию / Т.Б. Алисова, Т.А. Репина, М.А. Таривердиева. - М.: Высш. школа, 1982. - 343 с.
2)Браше О. Историческая грамматика французского языка / О. Браше. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 184 с.
3)Доза А. История французского языка / А. Доза. - М.: Издательство иностр. Литературы, 1956. - 472 с.
4)Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. История французского языка / Н.А. Катагощина, М.С. Гурычева, К.А. Аллендорф. - М.: Высш. школа, 1976. - 319 с.
5)Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. - М.: Прогресс, 1978. - 529 с.
6)Реферовская Е.А. Развитие предложных конструкций в латинском языке позднего периода / Е.А. Реферовская. - Л.: Наука, 1964. - 116 с.
7)Реферовская Е.А., Васильева А.К. Теоретическая грамматика французского языка. Часть I: Морфология и синтаксис частей речи / Е.А. Реферовская, А.К. Васильева. - Л.: Просвещение, 1973. - 422 с.
8)Сабанеева М.К., Щерба Г.М. Историческая грамматика французского языка / М.К. Сабанеева, Г.М. Щерба. - Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1990. - 272 с.
9)Сергиевский, М.В. История французского языка / М.В. Сергиевский. - М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1938. - 256 с.
10)Скрелина Л.М. Хрестоматия по истории французского языка / Л.М. Скрелина. - М: Высш. школа, 1981. - 277 с
11)Скрелина Л.М., Становая Л.А. История французского языка / Л.М. Скрелина, Л А. Становая. - М.: Высш. школа, 2001. - 463 с.
12)Тер-Авакян Г.А., Тер-Авакян С.Г. Предлоги французского языка / Г.А. Тер-Авакян, С.Г. Тер-Авакян. - М.: Высш. Школа, 2007. - 320 с.
13)Шигаревская Н.А. История французского языка / Н.А. Шигаревская. - М.: Просвещение, 1984. - 285 с.
14)Щетинкин В.Е. История французского языка / В.Е. Щетинкин. - М.: Высш. школа, 1984. - 188 с.
15)Щетинкин В.Е. Практикум по истории французского языка / В.Е. Щетинкин. - М.: Высш. школа, 1984. - 100 с.