Смекни!
smekni.com

Анализ функционирования категории эмотивности в художественном тексте путем анализа реализации эмотивно-прагматической установки (стр. 4 из 7)

Персонаж в данном отрывке не только развернуто делится своими чувствами, но и поясняет причину, их вызвавшую (purelove, listeningtomusic), и описывает то, как он проявляет чувства, охватившие его: “tears began to flow freely out of my eyes”, “the full yearning of my heart was flowing automatically out of my eyes and soaking my waistcoat”. При этом, можно отметить, что испытываемое героем невозможно охарактеризовать базовой, элементарной, первичной эмоцией (см.1.1.2), чувства являются смесью различных, сложных, составных, почти противоположных, но при этом тесно переплетенных эмоций, таких как удовольствие, стыд. Он чувствует себя оглушенным, разбитым на части… Для передачи этого столкновения противоборствующих чувств, для того чтобы читатель понял его и поверил ему, рассказчик прибегает к сравнениям: “likeadoublehawk, likeadoubleangel, inthedarkvoidpiercedbysortiesoffire”.

Тем не менее, не всегда реализация ЭПУ "поделиться своими чувствами" в авторской речи является развернутой.

Например, в предложении

2. “I was mortally afraid of anyone seeing her as absurd or pathetic” [The Black Prince, p.56], чувство героя выражено однозначно. Это страх, являющийся одной из базовых эмоций. Герой кратко описывает его, но при этом читатель понимает его, ощущает это чувство, свойственное всем людям. Цель "поделиться своими чувствами" оказывается реализованной.

Точно так же в предложении 3. “Whatphysicalpleasurethereisinshavingwhenamanishappy!" [TheBlackPrince, p.175] рассказчик двумя различными словами pleasureи happyс двух различных сторон - физической и духовной - передает одну и ту же базовую эмоцию - чувство радости.

Тем не менее, из вышеприведенных примеров не следует вывод, что базовые эмоции выражаются в ЭПУ "поделиться своими чувствами" более кратко, чем вариативные или составные.

Так, например, в предложениях

4. “They had, there is no other word for it, marched in. Their presence was like that of an occupying army. To confront familiar people who are suddenly unsmiling and tense with anger and shock is very frightening. I feltfrightened. Iknewtheywould "hateit. "” [TheBlackPrince, p.237] то же самое чувство страха, испытываемое героем, он выражает в гораздо более развернутой форме. Он постепенно создает обстановку, нагнетает мрачную и угрюмую атмосферу, вызвавшую данное чувство.

Точно так же автор может коротко поделиться и составными, вариативными эмоциями, более сложными и неоднозначными. Иногда он, как рассказчик, обращающийся напрямую к читателю, сам указывает на то, что его чувство неоднородно и имеет много компонентов: 5. Ifeltrathermore, aboutRachel, akindofcuriousdetachedsatisfactionwhichhadmanyingredients." [TheBlackPrince, p.96].Здесь чувство удовлетворения смешивается с любопытством, образуя сложную эмоцию с оригинальной, авторской структурой.

Проанализировав подобным образом все примеры (см. Приложение), можно сделать вывод, что в ЭПУ "поделиться своими чувствами" не существует зависимости между типом чувства, его классификационными характеристиками и способом его выражения. Чувство может быть как названо, так и может быть создан целый образ, заставляющий читателя как можно тоньше прочувствовать малейшие переживания рассказчика.

2.2.2 Взаимосвязь между чувством и его названием

Иногда складывается ситуация, когда сам рассказчик затрудняется дать название чувству, которым он делится с читателем, ведь это и не является неотъемлемой частью ЭПУ "поделиться своими чувствами". Главное - испытываемые ощущения и их передача адресату, в данном случае - читателю.

Например,

6. “Above her, behind her, I saw the Post Office Tower, and it was as if I myself were as high as the tower, so closely and so clearly could I see all its glittering silver details. I was tall and erect: so good was it for that moment to be outside the house, away from Priscilla's red eyes and dulled hair, to be for a moment with someone who was young and good-looking and innocent and unspoilt and who had a future." [TheBlackPrince, p.106]. Здесь само чувство не названо, его невозможно подвергнуть классификации, хотя очевидно, что оно не является базовым. Но, несмотря на это, можно ощутить переживания героя, чистоту и свежесть, светлость охвативших его чувств, которыми он делится со всем окружающим миром.

Таким образом, при реализации ЭПУ "поделиться своими чувствами" в авторской речи само чувство, которое испытывает рассказчик и которым он делится, может быть не указано им напрямую, не сформулировано, но описано как многокомпонентное переживание. При этом, как сам персонаж может не находить подходящих слов, так и более глобально, в языке может не существовать референта, конкретного названия данного чувства.

В другом случае, чувства героя, которыми он делится в тот самый момент, когда он их испытывает, могут не соответствовать его подлинным чувствам.

Такая ситуация реализуется, например, впредложении7. “Ifeltdeterminedandviolent, asifatthatmomentIhatedherandcouldkillher." [TheBlackPrince, p.222]. Здесь рассказчик словами violent, hatedпередает негативные, отрицательные чувства, чувства, которые он на самом деле не испытывает, по отношению к девушке, которую любит. При этом данные чувства, можно точно назвать и определить, классифицировать. И в данном случае только будучи знакомым с текстом всего произведения можно понять, что персонаж испытывает не конкретное отрицательное чувство, которым он делится, а сложное и очень противоречивое, состоящее из контрастных, но иногда очень близких понятий: любви и ненависти.

Таким образом, ЭПУ "поделиться своими чувствами" в авторской речи не всегда подразумевает, что чувства, о которых узнает читатель, являются истинными, постоянными чувствами рассказчика. Иногда это может быть временное замещение одного чувства другим по причине волнения, потрясения и т.д. В таком случае взаимосвязь чувства, которым поделился рассказчик, с его настоящим чувством, раскрывающая первое, может быть понята только при более обширном обращении к исходному материалу, в более широком контексте, который может варьироваться от одного абзаца до всего произведения и даже выходить за его рамки в экстралингвистическую сферу, сферу психологии или социологии.

2.2.3 Положительные и отрицательные эмоции

Проанализировав реализацию ЭПУ "поделиться своими чувствами" в авторском тексте на основе данного фактического материала (см. Приложение), можно сделать вывод о валентности чувств, которыми делится рассказчик.

Почти половина примеров выражают четкие отрицательные эмоции, такие как стыд, страх, отчаяние или неприязнь: “I now regretted”, “I was mortally afraid”, “my grief and my regret”, “I hated her”, “a kind of absolute despair”, “I've been dead for years and unhappy”, “I felt frightened”, “the sheer sadness”.

Есть несколько примеров, где рассказчик делится однозначно положительными чувствами. Это любовь, счастье, удовольствие: “physical pleasure”, “a man is happy”, “I had fallen in love”.

Но чаще всего, в одной ситуации одновременно сталкиваются несколько чувств, несколько эмоций, как положительных, так и отрицательных, вступающих в тесное взаимодействие друг с другом. Позитивные, жизнерадостные эмоции будто "затуманиваются" чем-то более мрачным.

Например, вситуации8. “…there was an awful crescendo of excitement as Wednesday approached, and the idea of simply being with her began to shed a lurid joy, a demonic version of the joy which I had felt upon the Post Office Tower. Then I had been in innocence. Now I felt both guilty and doomed. And, inawaythatconcernedmyselfalone, savage, extreme, rude, cruel. ” [TheBlackPrince, p.215] рассказчик испытывает и волнение, и радость, но первое ужасно, а вторая зловеща, то и они позже сменяются виной и чувством обреченности. Легкий намек на что-то положительное сменяется чередой негативных эмоций в адрес самого себя.

Противоположная модель также реализуется в данном фактическом материале, как, например, в предложении

9. “MymotherfilledmewithexasperationandshamebutIlovedher." [TheBlackPrince, p. xiv], когда после негативных чувств по отношению к матери рассказчик делится главным - он любил её, создавая при этом эффект обманутого ожидания. В обоих вышеприведенных случаях положительные эмоции являются светлым проблеском в житейских лишениях и терзаниях.

Таким образом, можно сделать вывод, что при реализации ЭПУ "поделиться своими чувствами" в авторской речи романа преобладают негативные, мрачные чувства и эмоции, несмотря на то, что это роман о любви. Чем можно объяснить подобные выводы? Может быть, тем переломом, который произошел в литературе в 20веке, переломом, спровоцированным безжалостностью, бессмысленностью, кровавыми войнами. Ведь, по словам Т.В. Адорно, "после Освенцима чувство противится утверждению позитивности наличного бытия" [Адорно 2003: 323]. И тогда светлые чувства уходят на второй план, уступая чувству подавленности, и это является одной из причин, по которым отрицательные чувства доминируют не только в романе А. Мердок "Черный принц", но и во многих других выдающихся произведениях современной литературы.

Итак, в авторском тексте ЭПУ "поделиться своими чувствами" используется достаточно часто и реализуется в полной мере в различных вариациях. Это объясняется тем, что рассказчиком является один из героев произведения и данная установка реализуется в его мыслях и переживаниях, которыми он делится с внешним адресатом - читателем. Эти мысли могут быть развернуты или выражены сжато, потому что являются внутренним монологом героя.

2.3 Реализация ЭПУ "поделиться своими чувствами" в персонажной речи

Другим способом реализации ЭПУ "поделиться своими чувствами" в художественном тексте является её реализация в прямой, или персонажной речи, то есть в диалогах героев друг с другом. При этом сам рассказчик, являясь одним из персонажей романа, также принимает участие в диалогах, причем более того, он либо непосредственно участвует в них, либо является их свидетелем, и не существует сцены в романе (за исключением послесловий), где бы он не присутствовал.