Смекни!
smekni.com

Акцентная структура многосложных слов современного английского языка (стр. 1 из 6)

Введение

Данная научно-исследовательская работа направлена на установление характера вариативности акцентной структуры английских многосложных слов в потоке речи, выявление специфики модификаций словесного ударения в ситуации спонтанных высказываний.

Актуальность данной темы обусловлена все возрастающим интересом лингвистов к изучению естественной речи. Необходимость дальнейшего изучения фонетической стороны реального речевого потока, а также недостаточная изученность проблемы словесного ударения говорит об актуальности проведения специального исследования акцентной нестабильности в плане её обусловленности коммуникативной ситуацией, в частности, спонтанной речью.

Объектом данной работы явилась акцентная структура многосложных слов современного английского языка.

Предметом исследования явилась модификация акцентной структуры в спонтанных текстах разговорно-бытового стиля.

Цель исследования состоит в установлении степени и границ модификаций словесного ударения, описании специфики вариативности акцентной структуры многосложного слова в спонтанной речи, а также выявление закономерностей данного варьирования. Для решения поставленной цели были сформулированы следующие задачи:

· выявить для спонтанных текстов факторы, обуславливающие модификации акцентной структуры многосложного слова;

· установить инвентарь акустических средств реализации модифицированной акцентной структуры многосложного слова в спонтанных текстах;

· определить иерархию просодических признаков, участвующих в оформлении модифицированной акцентной структуры многосложного слова в ситуации спонтанного общения.

В соответствии с целью настоящего экспериментально-фонетического исследования на защиту выносятся следующие положения:

· акцентная структура английского многосложного слова в спонтанной речи подвержена различным модификациям;

· акцентологическое варьирование в ситуации спонтанной речи происходит вследствие специфического действия ряда факторов.

Материал исследования представлен аудиотекстом с монологическими высказываниями, сопровождаемым видеорядом, на цифровом носителе. Общее время звучания материала составило 60 минут. Материалом для аудиторского анализа послужили вычленённые из контекста 30 фраз, содержащие исследуемые многосложные слова.

Для достижения поставленных в работе задач использовался комплексный метод исследования, включающий теоретический анализ работ по изучаемой проблеме; аудиторский вид анализа.

Теоретическое значение работы заключается в том, что разработка данного вопроса непосредственно связана с изучением общих закономерностей развития языковой системы на фонетическом уровне.

Практическое значение этой работы заключается в том, что она может быть интересна в аспекте преподавания английского языка как иностранного. Обучение специфике правил акцентуационных модификаций в говорении будет способствовать выработке правильно стилистически дифференцированного произношения.

Структура и объём исследования. Работа состоит из введения, трёх глав, заключения и библиографии.


Глава 1. Теоретические аспекты ударения

1.1 Сущность ударения

Характерно, что те терминологические трудности, которые связаны с русскими понятиями “ударение”, “акценты” в равной степени распространяются на иноязычную терминологию. Поэтому целесообразно остановиться на двух базовых англоязычных терминах: “stress” и accent. В Большом фонетическом словаре (Agranddictionaryofphonetics, 1981) оба понятия переводятся одним русским словом “ударение”. Однако понятийные поля обоих слов не совпадают ни с полем слова “ударение”, ни “ударение” vs. “акцент”, хотя можно говорить о большом количестве смысловых пересечений. Согласно словарю, “stress” имеет значение как выделение слога путём увеличения энергии выдыхания и мускульной энергии.

Акцент – это тон, привязанный к минимальной семантической единице. Не рекомендуется считать акцентной единицей словосочетание или часть предложения. Что же касается английского “accent”, сообщается, что это специальное усиление ударения на слоге, которому приписывается выделенность (prominence) по отношению к другим слогам.

Как можно видеть, эти определения почти тавтологичны и нечётки. Реальный же узус лингвистических описаний говорит о двух значениях слова “stress”. Одно из них соответствует русскому понятию “динамическое ударение”. Второе – факт лингвистического описания просодического метаязыка. Лингвистический феномен stress не соответствует в точности физическому феномену, определяемому как stress. В этом значении stressесть стабильная характеристика слова, метка его выделенного слога, фиксируемая в словаре и в высказывании не варьирующаяся. Stress – это свойство слов, accent – свойство высказываний. Они не независимы. Accent обычно реализуется на слоге, маркированном через stress. Это различие сформулировано Д. Болинджером: “слог под stress есть тот, который потенциален для accent”. Таким образом, в англоязычной просодической литературе на уровне высказывания stress – словарно закреплённые словесные ударения – являются как бы гвоздями, на которых закрепляются мелодические пики со смысловым заданием – accent. То есть accents – это некие точки в мелодике высказывания. Так они понимаются при речеподрожании: “Внутри мелодики некие характерные резкие движения тона используются, чтобы выделить отдельные слоги. Эти движения – accents”. “Accent” – это фонетически нейтральный термин для акустического подчёркивания, т.е. не только мелодика. Accent означает и совокупность просодических подчёркивающих средств. То есть “акцент” – это “музыкальное ударение” в тех случаях, когда говорится об исторической и сравнительной акцентологии. Но в этом случае стараются употребить слово “тон”. Тогда “акцент является более суперсегментным, чем тон”, поскольку “тон” есть также словарная характеристика слова. Итак, справедливо замечание о том, что “понятие акцент всё ещё остаётся плохо очерченным”. Более того, акцентом называется не только само расположение мелодических пиков на ударных слогах слова, но и определённая семантика этой мелодики. Акценты дифференцируют в высказывании важные и неважные части.

С тем, что ударение может выражаться любым из основных акустических параметров или любым набором этих параметров, соглашались и соглашаются практически все исследователи звукового строя. Например: “Ударение можно определить как вершинообразующее выделение, реализуемое разными путями: с помощью экспираторного усиления, с помощью повышения тона, с помощью удлинения, с помощью тщательной и энергичной артикуляции того или иного гласного” (Трубецкой); “… ударение может выражаться и повышением голоса, и усилением его” (Якобсон); “ударение – это выделение одного слога внутри слова по сравнению с другими его слогами. Важнейшими средствами такого выделения являются интенсивность, выдыхание, высота тона и длительность” (Семереньи).

В языкознании существует два способа категоризации статуса ударения: фонологический и фонетический. При первом подходе ударение обычно трактуется как выделение одного из слогов слова, воспринимаемое на слух. Фонетическим подходом к ударению можно назвать такой, когда ударение тоже понимается как выделение одного из слогов слова, но при этом связывается с конкретными акустическими параметрами.

Различия в степени ударения, последовательность распределения главного и второстепенного ударения, различное количество ударений в слове создают акцентные типы слов, а распределение ударений по слогам слова образуют акцентные структуры слов. Иными словами, словесное ударение, выделяя тот или иной слог слова реализуется в акцентной структуре слова и непосредственно связано с вариативностью её характеристик в речевом потоке.

Под ударением принято понимать выделенность слога. Фразовым ударением, за редким исключением, выделяется тот же слог в слове, что и словесным ударением. Тем самым, словесное и фразовое ударения оказываются связанными друг с другом теснейшим образом. Акцентная структура слова в известной мере способна предопределять расстановку ударения в предложении. Однако эта расстановка обусловлена прежде всего семантико-синтаксическими факторами. Выделяя определённый слог слова, фразовое ударение выделяет всё слово как целостную единицу. Но не каждое слово в предложении выделяется ударением.

Фразовое ударение, способное различаться по силе, определяется, во-первых, задачей выражения определенного содержания всего предложения: смысловым весом слов, т.е. их смысловыми отношениями, а также эмоциональными и стилистическими моментами. Во-вторых, фразовое ударение в известной мере определяется грамматической структурой предложения, которая, в свою очередь, находится в определённой зависимости от задачи выражения данного содержания. В-третьих, фразовое ударение до некоторой степени определяется ритмической организацией предложения, ритмическими речевыми навыками носителей данного языка. Семантический, грамматический и ритмический факторы фразового ударения тесно связаны друг с другом и все важны для определения места и степени фразового ударения, однако семантический фактор является в английском языке ведущим.

Эффект выделенности слога достигается различными средствами, или компонентами ударения. Компонентами фразового ударения являются общее артикуляторное напряжение (сила фонационного выдоха и напряженность собственно артикулирующих органов), повышающее громкость и качественную отчетливость звуков, долгота и высотные модуляции голоса (контрастирующие изменения в высоте основного тона) [5]. При этом роль мелодического фактора оказывается весьма важной. Перечисленные компоненты отнюдь не всегда действуют совместно и, кроме того, обладают способностью к взаимной компенсации. Во многих случаях эффект выделенности слога (и, следовательно, слова в предложении) достигается средствами мелодики и градацией долготы при отсутствии ярко выраженных различий в силе произнесения (в особенности в неэмфатической речи). В фразовом ударении взаимодействие компонентов ударения может быть весьма разнообразным и сложным. Здесь особенно важна роль мелодического компонента, который в фонетической (акцентно-ритмической) структуре слова, взятого как таковое, отсутствует. Другие средства выделенности слога в слове и в предложении совпадают. Необходимо различать слово как таковое, и слово как отрезок связной речи.