Смекни!
smekni.com

Способы выражения сомнения в современном немецком языке (стр. 7 из 8)

Характерной особенностью разговорной речи является ее эмоциональность. Обмениваясь репликами, собеседники выражают свое отношение к тому, что говорят они сами и что слышат от других участников разговора. Во время беседы говорящие обычно не ограничиваются требованием информации и сообщением ее. Каждый стремится, кроме того, как-то повлиять на собеседника, передать ему свои чувства и настроение, побудить его к каким-то действиям, вызывать у него желаемую реакцию.

Средством достижения этих целей являются в первую очередь интонация. В зависимости от содержания высказывания, от намерений говорящих их интонация выражает радость, удивление, сомнение, раздражение и другие эмоции. Не последнюю роль играют в разговоре выражение лица, мимика и жесты: собеседники улыбаются друг другу, кивают или качают головой, опускают глаза и т.п.[17,c. 3].

Интонация (от лат. intono- громко произношу) - 1) совокупность просодических элементов речи, таких, как мелодика, ритм, темп, интенсивность, акцентный строй, тембр и др. Интонация фонетически организует речь, является средством выражения различных синтаксических значений и категорий, а также экспрессивной и эмоциональной окраски [6,c.454]. Отсюда следует, что с помощью интонации любая фраза, не содержащая конкретных средств выражения сомнения, но произнесённая с оттенком сомнения, предположения или возможности, будет восприниматься как сомнение. Например: «SiehstdudenVater?» Этот вопрос в речи может быть произнесён с разными интонациями:

1) как запрос информации (Видишь ли ты отца?)

2) с логическим ударением на слове „Vater“ (Ты видишь отца или
кого-то другого?)

3) с логическим ударением на глаголе „siehst“ (Ты видишь отца
или, предположим, слышишь его?)

В последнем случае вопрос может быть произнесен с оттенком сомнения, когда говорящий сильно сомневается, видит ли его собеседник отца, и скорей неуверен, что тот его видит.

Ушаков определяет интонацию следующим образом: «Интонация (латин. intonatio).

1. Ритмико-мелодический строй речи, зависящий от повышения и
понижения тона при произнесении (лингв.). Вопросительная,
восклицательная, повествовательная интонация.

2. тон, манера произношения, выговор, выражающие чувство,
отношение говорящего к предмету речи (книжн.) Важным
оказывается второе значение этого определения, которое
наталкивает на сравнение определения интонации с
определением модальности.

Модальность - категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а интонация - внеязыковое средство, служащее для выражения различных оттенков отношения к действительности (в том числе и сомнения). Следует заключить, что интонация является важным экстралингвистическим компонентом модальных (и не только) высказываний

Немецкий лингвист М. Куммер также выделяет значение интонации в процессе коммуникации на материале модальных частиц. Он говорит о том, что выражения с модальными частицами часто произносятся с сильно­динамической интонацией. Интонация, акцентирование и модальные частицы усиляют воздействие высказывания. Чтобы избежать непонимания в процессе коммуникации, интонация и её контуры для обозначения речевого акта должны быть подчинены и соразмерены[38,c. 11]. Интонация является также важным фактором при определении отношения говорящего к собеседнику или к третьим лицам, хотя оценка этого отношения может быть однозначной только исходя из контекста [38,c. 12].

Следовательно, интонацию можно считать вспомогательным средством, благодаря которому достигается максимальный эффект воздействия способов выражения сомнения в немецком языке.

Выводы ко 2 главе: На основе оригинальных текстов нами было отобрано и проанализировано 500 примеров иллюстрирующих способы выражения сомнения в немецком языке. Нами было установлено, что все способы выражения сомнения разнообразны и могут употребляться в различных типах речи: авторской речи, несобственно-прямой речи, прямой речи, внутреннем монологе.
На основе методов статистической обработки, сплошной выборки мы пришли к выводу, что к основным способам выражения сомнения относятся перфомативные глаголы, модальные глаголы, модальные слова, модальные частицы, фразеологизмы и фразеологические структуры. Как показал анализ, что процентное соотношение
модальных слов составляет- 20,5%;
модальных частиц-11,05%;
перфомативных глаголов-5,2%;
модальных глаголов-4,55%.
Таким образом, наиболее частотным способом выражения сомнения является модальные слова и модальные частицы.
Заключение

Несмотря на то, что лингвистика за последнее время успешно развивается, многие её вопросы в немецком языке не получили ещё однозначного решения. Не удивительно, что и вопрос выражения сомнения в немецкой лингвистике на сегодняшний день остаётся неосвещенным.

В данной работе мы исследовали всевозможные способы выражения сомнения в немецком языке

Мы пришли к выводу, что в немецком языке существует достаточное количество способов выражения сомнения. Их можно разделить на семантические, лексические и грамматические.

Сомнение можно выразить как непосредственно, т.е. с помощью перформативных глаголов и других частей речи (существительных, прилагательных), так и с помощью других языковых и внеязыковых средств (к внеязыковым средствам, например, относится интонация, которая порой играет немаловажную роль при выражении сомнения).

Анализ литературы показал, что не все способы выражения сомнения являются одинаково употребимыми. Так в исследуемых текстах наиболее частотными являются модальные слова и модальные частицы.

В дипломной работе приведён анализ лингвистических исследований, в которых рассматривается категория модальности. Эта категория является ключевой и сквозной темой всей работы, поскольку сомнение является непосредственным отношением говорящего к собственному высказыванию, это и другие отношения и рассматривает категория модальности.


Список использованной литературы

1. Адмони В.Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.,1955.

2. Адмони В.Г. Основы теории грамматики. Из-во.: Наука, М.-Л.,1964.

3. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка. Система отношений и система построения. Л.: Наука, 1973.

4. Ахманова O.С., Мельчук И. А. и др. О точных методах исследования языка. М.,1961.

5. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М .,1955.

6. Беляева Е.И. Функционально-семантическое поле модальности в английском и русском языках. Воронеж,1985.

7. Бондарко A.B., Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1967.

8. Виноградова В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке. М.-П.,1950.

9. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.,1981.

10.Грамматика современного русского литературного языка. М.,1970.

11.Гулыга Е.В., М.Д.Натанзон Грамматика немецкого языка Пособие для учителей. М.,1957.

12.Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение, 1969.

13.Гуревич В. А. Употребление модальных слов в современном немецком языке. Автореф. канд. дис. д-ра фил. наук / ЛГУ. Л., 1959.

14.Дегтярев В.И. Основы обшей грамматики.Из-во Ростовского университе­та. Ростов-на-Дону, 1973.

15.Дресслер В.Синтаксис текста//Новое в зарубежной лингвистики. М.,1978.

16.Ермолаева Л.С. К вопросу о разграничении модальных слов и частиц/На материале немецкого и английского языков/. Иностранные языки в школе. М.,1963.Вып.3

17. Ермолаева Л.С. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков. Б-ка филолога. Из-во "Высшая школа". М.,1987.

18. Ермолаева Л.С. Система средств выражения модальности в современных германских языках.Автореф.канд.дисс.М.,1964.

19. Зверева Е. А. Научная речь и модальность. - Л.: Наука, 1983.

20.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. – М.,2000.

21.Кондаков Н.И.Логический словарь-справочник М.,1975.

22.Крашенинникова Е.А. Модальные частицы и глаголы в немецком языке.М.: Государственное учебно-педагогическое издательство, 1958.

23.Москальская 0.И.Системный подход к синтаксису предложения. Иност­ранные языки в школе,1971,№6.

24.Никулихин Ю.Я. Функции и синонимы кондиционалиса в современном не­мецком языке. Автореф. канд. дисс., М.,1965.

25.Панфилов В. 3. Категория модальности и её роль в конструировании структуры предложения и суждения // Вопросы языкознания.1977,№4.

26.Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории. Из-во УРСС, М.,2002.

27.Проблемы функциональной грамматики. Отв.ред. В.Н.Ярцева. Из-во.: Наука М.,1985.

28.Пророкова В.М. Слова - „приправы» и слова - „заплаты». Модальные частицы в немецкой разговорной речи: Учебное пособие. - М.: Высшая школа, 1991.

29.Торопова H.A. Семантика и функции частиц / под. ред. Л. Б.Гарифулина. Саратов: Изд-во Самарского университета, 1980.

30.Чхаидзе Ц.Ю.Соотношение субъективного и объективного в категории текстовой модальности//Актуальные проблемы сравнительного языкознания. М.,1989.

31. Шендельс Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике.Из-во "Высшая школа".М.,1970.

32. Юровицкая Л.Н. О способах выражения сомнения в современном английском языке. В. кн.: Вестник факультета иностранных языков. Научно-методический журнал. Изд-во самарского государственного педагогического университета. Самара, 2000.

33.Buscha J. Modalverben. Leipzig: Verlag Enzyklopädie,1989.

34.DrushininaV. V., Köhler C. Modalität in der Rede. M.: Высшая школа, 1986.

35. Einfurung in die Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, Leipzig, 1988.

36.Kummer M. Modalpartikeln. Bonn: Inter Nationes, 1990.

37. Helbig G.,Kotz W. Die Partikeln VEB Verkag Enzyklopadie .Leipzig,1981.