Heute iЯt man aber bewuЯt und gesund. Darum essen viele Rohkost (пищуизсырыхпродуктов), Milchprodukte, Frьchte und Frischgemьse, denn sie mцchten gesund leben. Populдr und teuer sind Lebensmittel (продуктыпитания) aus Biolдden (магазиныэкологическичистыхпродуктов).
Menschen mit Geld essen oft Fisch, Garnelen (креветки), Krebse (крабы), Hummer (омары), Wild (дичь) und Geflьgel (птица).
Was die Deutschen trinken, kann man aus dem folgenden Schaubild sehen.
2. Практическое применение кулинарной
лексики в немецком языке
2.1. Im Restaurant / Cafe (Вресторане / Кафе)
Im Restaurant
Die Deutschen essen gern im Restaurant. Man feiert dort Geburtstage und Jubilдen, man trifft sich mit Freunden oder man verbringt dort gemьtlich den Samstagabend. Manche besuchen ihr Lieblingsrestaurant regelmдЯig, dann sind sie dort Stammgдste. Guten Wein kann man in einer Weinstube bekommen.
Geschдftspartner lдdt man auch ins Restaurant ein. Wenn man Sie zu einem Essen ins Restaurant einlдdt, so bezahlt das Essen der Gastgeber. Wenn aber die Kollegen vereinbaren (договариваются): "Gehen wir zusammen essen!", das bedeutet, daЯ jeder sein Essen selbst bezahlt.
Das Trinkgeld ist als freundliche Geste fast schon selbstverstдndlich. Die Hцhe hдngt dabei vom Service, der Rechnung und von der jeweiligen Kategorie des Restaurants ab. Als Faustregel (вобщем) kann man von etwa 5% des Rechnungsbetrages (суммысчета) ausgehen.
Typisch deutsch sind die Kneipen. Das Wort "Kneipe" stammt aus dem 18. Jahrhundert und bedeutet unter anderem "kleines Zimmer". Die Kneipen sind wirklich meistens klein und voll. Die Einrichtung der Kneipen ist sehr individuell und oft mit viel Humor. In die Kneipen geht man vor allem, um Neues zu erfahren und gemьtlich mit Freunden Zeit zu verbringen. Dort bekommt man immer Bier und einfaches Essen.
In den letzten Jahren hat sich vieles verдndert. Man geht in Deutschland sehr oft italienisch, griechisch oder chinesisch essen. In jeder Stadt gibt es irische Pubs, italienische Eisdielen und Pizzerien, spanische Kneipen, lateinamerikanische Lokale...
Einige Tischregeln
Die Stoffserviette muЯ man entfalten (развернуть) und ьber die Knie legen. Nach dem Essen faltet man sie lose zusammen und legt links neben das Gedeck.Salat iЯt man nur mit der Gabel und Brot mit der Hand. Kartoffeln zerteilt man mit der Gabel. Fleischgerichte iЯt man mit Messer und Gabel. SoЯe gieЯt man nicht ьber Beilage, sondern auf Fleisch. Frisches Obst iЯt man mit dem Obstmesser, nur Weintrauben, Erdbeeren und Pflaumen iЯt man aus der Hand. Kaffee und Tee trinkt man nicht mit dem Lцffel aus der Tasse. Wurst, Kдse und Schinken nimmt man mit der Vorlegegabel auf den Teller, und dann iЯt man mit dem Besteck. Bei groЯen Menьs, wo verschiedene Bestecke benutzt werden, nimmt man sie immer von auЯen nach innen weg.
Man stoЯt meistens mit Wein oder Sekt an (чокаются).
So sieht das Gedeck (столовыйприбор) fьr das groЯe Festessen aus:
2.2. Речевые клише и выражения
Вы можете порекомендовать мне хороший ресторан? | Kцnnen Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen? |
В котором часу он открывается (закрывается)? | Wann wird es geцfEdet (geschlossen)? |
Нас двое (трое, четверо) | Wii sind znzweit (zndritt, zuvieit) |
Я (мы) бы хотел(-и) сесть ... в углу | Ich (wir) mцchte(n) den Platz ... nehmen in der Ecke |
…уокна | am Fenster |
Меню, пожалуйста | Speisekarte bitte! |
Я (мы) еще не выбрал(-и) | Ich (wir) habe(n) noch nicht ausgewдhlt |
Принесите, пожалуйста, еще один ... (одну) стул | Bringen Sie bitte noch ... einen ... Stuhl |
… пепельницу | einen Aschenbecher |
…фужер | ein das |
… салфетку | eine Serviette |
… ложку | einen Lцffel |
… вилку | eine Gabel |
… нож | ein Messer |
Что Вы можете порекомендовать мне ...? | Was kцnnen Sieempfehlen? |
… из холодных (горячих) закусок | kalten (warmen) Speisen |
… из мясных | Heischgerichten |
…(рыбных) блюд | Fischgerichten |
… на десерт | zum Nachtisch |
Какие у вас ...? | Welche ... haben Sie? |
… фирменные блюда | Spezialitдten |
… овощи | Gemьse |
… салаты | Salate |
… фрукты | welches Obst |
Принесите, пожалуйста, карточку вин | Bringen Sie bitte Spirituosenkarte |
Мне (нам) ... | Bitte, ... |
… один (два) | einmal (zweimal) |
… бифштекс(а) | Beefsteak(s) |
… телятину | Kalbsbraten |
… «свиную ногу»* | Eisbein |
*старинное национальное немецкое блюдо, представляющее собой цельную ногу
поросенка, запеченную с различными пряностями
… венский шницель | Wiener Schnitzel | |
… кролика | Kaninchen | |
… гуляш по-венгерски | ungarischer Gulasch/ ungarisches (aecmp.) | |
… тушеную говядину | Schmorbraten | |
… печень | Leber | |
Не хотите ли немного ...? | Mцchten Sie nicht ein biЯchen ...? | |
Берите, пожалуйста ... | Greifen Sie bitte... zu | |
Возьмите еще ... | Nehmen Sie bitte noch ... | |
Спасибо, я сыт | Danke, ich bin satt | |
С удовольствием | Mit Vergnьgen | |
Принесите, пожалуйста ... | Bringen Sie bitte . . . | |
… бутылку шампанского | eine Flasche Sekt (Champagne) | |
… маленькую бутылку красного (белого) вина | eine Quarte Rotwein (WeiЯwein) | |
… два коньяка | zweimal Kognak | |
… пиво | Bier | |
минеральную воду | Mineralwasser | |
Я на диете | Ich hatte Diдt | |
Можно это заменить? | Kцnnen Sie mir etwas anderes bringen? | |
Счет, пожалуйста! | Rechnung bitte! |
2.3. Speisekarte (Меню)
Закуски (Vorspeisen)
грибы | Klze (мн.ч.) |
заливное из рыбы (мяса) | Fischsьlze (Fleischsьlze) |
икра | Kaviar |
язык | Zunge |
рыба | Fisch |
салат | Salat |
устрицы | Austern(мн.ч.) |
паштет | Pastete |
Супы (Suppen)
бульон | Blьhe/Bouillon |
суп | Sappe |
суп с лапшой | Nudelsuppe |
грибной суп | Pilzsuppe |
солянка | Soljanka |
гороховыйсуп | Erbsensuppe |
Рыбные блюда (Fischgerichte)
осетрина | Stцrfleisch |
палтус | Steinbutt |
треска | Dorsch |
форель | Forelle |
угорь | Aal |
щука | Hecht |
Мясные блюда (Fleischgerichte)
баранина | Hammelfleisch |
бефстроганов | Beefstroganoff |
бифштекс | Beefsteak |
говядина | Rindfleisch |
печень | Leber |
почки | Nieren (мн.ч.) |
свинина | Schweinefleisch/ Schweinerne (австр., ю.-нем.) |
телятина | Kalbfleisch |
Блюда из птицы (Geflьgel)
гусь | Gans |
индейка | Truthenne/Pute |
курица | Huhn |
утка | Ente |
фазан | Fasan |
Гарнир (Beilagen / Gemьse)
(зеленый) горошек | grьne Erbsen |
капуста | Kohl |
цветная капуста | Blumenkohl |
картофель | Kartoffeln |
жареный картофель | Bratkartoffeln |
картофель фри | Pommes fiites |
отварной картофель | Salzkartoffeln |
лук | Zwiebel |
зеленый лук | (Schnitt)lauch |
морковь | Mohren/ Karotten |
помидоры | Tomaten |
редис | Radieschen |
свекла | Rьbe/Bete |
фасоль | Bohnen |
чеснок | Knoblauch |
шпинат | Spinat |
спаржа | Spargel |
Десерт (Nachtisch)
мороженое | Eis |
пирожное | Kuchen/Tцrtchen |
взбитые сливки | Schlagsahne |
Фрукты (Obst)
абрикосы | Aprikosen |
ананас | Ananas |
апельсины | Orangen/ Apfelsinen |
арбуз | Wassermelone |
бананы | Bananen |
виноград | (Wein)trauben |
вишни | Kitschen |
грейпфрут | Grapefruit/ Pampelmuse |
груша | Birne |
дыня | Melone |
клубника | Erdbeeren |
лимон | Zitrone |
малина | Himbeeren |
мандарины | Mandarinen |
персик | Pfirsich |
сливы | Pflaumen |
финики | Datteln |
яблоко | Apfel |
фруктовый салат | Obstsalat |
Безалкогольные напитки (Alkoholfreie Getrдnke)
какао | Kakao |
кофе | Kaffee |
кофе с молоком | Milchkaffee |
кофе со сливками и сахаром | Kaffee komplett |
сок | Saft |
апельсиновый сок | Oiangensaft |
виноградный сок | Traubensaft |
томатный сок | Tomatensaft |
яблочный сок чай | Apfelsaft Tee |
минеральная вода | Mineralwasset |
Алкогольные напитки (Spirituosen)
Пиво и Германия – понятия неразделимые. Назвать немецкое пиво просто национальным напитком – ничего не сказать. Это целая философия, образ жизни.
Говорят, что если пробовать каждый день по бутылке нового сорта, то средней человеческой жизни было бы недостаточно, чтобы стать абсолютным экспертом в этой области. У немцев существует даже понятие своеобразного «пивного патриотизма»: в Германии нет общенационального сорта пива (как, например, «Гинесс» в Англии), практически в каждом немецком городе есть свой собственный сорт, составляющий предмет особой гордости его жителей. Кроме того, в крупных городах их может быть несколько, а каждый из них имеет еще, как правило, 5-6 подвидов. Для Берлина это Kindl u Bit («медведь»; герб Берлина), для Гамбурга – Halsten, для Бремена – Beck's, для Кёльна – Kцlsch («кёлъш»), для Дюссельдорфа – Alt, для Дрездена – Radeberger, для Потсдама – Rex, для Ганновера – Bцlkstoff и т.д. Но настоящим царством пива является Бавария, где его варят, кажется, из всего, что только съедобно.