В данной работе мы рассматриваем лингвокультурный концепт «семья». В трактовке концепта мы придерживаемся точки зрения Д. С. Лихачева в том, что концепты суть «некоторые подстановки значений, скрытые в тексте «заместители», некоторые «потенции» значений, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом». И, вслед за В. И. Карасиком, мы предлагаем считать концепты первичными культурными образованиями, выражением объективного содержания слов, имеющими смысл и поэтому транслируемыми в различные сферы бытия человека, в частности, в сферы преимущественно понятийного (наука), преимущественно образного (искусство) и преимущественно деятельностного (обыденная жизнь) освоения мира.
Лингвокультурный концепт отличается от других ментальных единиц, используемых в различных областях науки (например, сценарий, скрипт, понятие, образ, стереотип), акцентуацией ценностного элемента. Центром концепта всегда является ценность, поскольку концепт служит исследованию культуры, а в основе культуры лежит именно ценностный принцип.
Концепт группируется вокруг некой сильной (т.е. ценностно акцентуированной) точки сознания, от которой расходятся ассоциативные векторы. Наиболее актуальные для носителей языка ассоциации составляют ядро концепта, менее значимые – периферию. Четких границ концепт не имеет, по мере удаления от ядра происходит постепенное затухание ассоциаций. Языковая или речевая единица, которой актуализируется центральная точка концепта, служит именем концепта.
Для моделирования концепта исследователями могут использоваться традиционные единицы когнитивистики (фрейм, сценарий, скрипт и т.д.), обладающие более четкой, нежели концепт, структурой. В своей работе мы используем структуру фрейма для систематизации лексического материала и для моделирования концепта «семья».
Выбор концепта «семья» в качестве объекта исследования был обусловлен тем, что семья и семейный быт были и остаются важнейшей частью культуры народа, вне связи с которой не возможно представлять его историко-культурный облик в целом. Следовательно, сравнительное исследование образов семьи и дома в разных культурах и выявление общих и специфических черт является важным аспектом в изучении национально-культурной специфики образов мира носителей разных культур. С момента рождения каждому ребенку, независимо от национальности, необходимы дом и семья, прежде всего как структура, формирующая и адаптирующая его к будущей самостоятельной жизнедеятельности. В семье усваиваются основные социальные знания, приобретаются нравственные умения и навыки, закладываются определенные ценности и идеалы, формируются обычаи и традиции – происходит социализация человека. Эти концепты находятся в иной плоскости, нежели, например, философские концепты правда и истина, добро и благо, долг и обязанность, счастье, значимые для русской культуры такие коцепты, как судьба, душа, жалость, или уникальные русские концепты тоска, удаль, воля и др. Они соотносятся с важными сферами человеческой жизни: хозяйственно-экономической, сексуальной, репродуктивной, образовательно-воспитательной, психологической, эмоциональной и культурно-духовной. Несмотря на значимость данных явлений в этнокультурной социализации человека, их место в «метаязыке культуры» пока полностью не определено.
Глава II. Реализации понятия «семья» в русском и английском языках.
Вводные замечания: в данной главе проанализирован фактический материал, взятый из русского и английского языков. Привлекались словари различных типов ( «Большая Советская Энциклопедия», «Словарь современного русского литературного языка» в 17-ти томах, «Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля, «Толковый словарь русского языка» С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой, «Словарь языка Пушкина», «TheAmericanHeritageDictionary», «NewWebster’sDictionaryoftheEnglishlanguage», «SchoolDictionary», «CollinsEssentialEnglishDictionary», «LongmanDictionaryofEnglishLanguageandCulture»).
2.1 Анализ системы значений существительного «семья».
Предметом нашего анализа послужили языковые средства обозначения понятия «семья» в русской и английской лингвокультурах. Прежде всего, была рассмотрена система значений существительного «семья». По данным «Словаря современного русского литературного языка» в 17-ти томах, это слово имеет четыре значения [Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах: т.13, 637-638]:
1. группа близких родственников (муж, жена, родители, дети и т.п.), живущих вместе;
в переносном значении «семья» - группа, организация людей, спаянных дружбой и объединенных общими интересами (школьная семья, семья друзей);
2. группа животных, птиц, состоящая из самца, одной или нескольких самок и детенышей (семья воробьев, семья львов);
3. группа родственных языков, объединенных общностью происхождения (семья славянских языков);
4. род, поколение (семья Романовых).
«Толковый словарь русского языка» Ожегова дает схожие толкования слова «семья» [Толковый словарь русского языка Ожегова 1984: 618]:
1. группа живущих вместе родственников (муж и жена, родители и дети);
2. единство, объединение, организация людей, сплоченных общими интересами;
3. группа высших животных, состоящая из самца и одной или нескольких самок.
Для того чтобы проанализировать понятие «семья» более основательно, были использованы определения данного существительного, взятые из «Комментария к семейному кодексу Российской Федерации» под редакцией Кузнецова и «Большой Советской Энциклопедии».
В комментарии к статье 2 «Семейного кодекса РФ» [Комментарий к семейному кодексу Российской Федерации 1996: 148] говорится, что «в теории семейного прав семья определяется как круг лиц, связанных личными неимущественными и имущественными правами и обязанностями, вытекающими из брака, родства, усыновления или иной формы принятия детей на воспитание в семью».
«Большая Советская Энциклопедия» [Большая Советская Энциклопедия 1995: т.38, 324] дает следующее определение: семья – основанная на браке или кровном родстве группа, члены которой связаны общностью быта, взаимной ответственностью и взаимопомощью.
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.Даля слово «семья» не зафиксировано, но есть определение слова «семейство» [Толковый словарь живого великорусского языка В.Даля 1980: т.4, 173]:
1. совокупность близких родственников, живущих вместе, в тесн. знач. родители с детьми; женатый сын или замужняя дочь, отдельно живущие, составляют уже иную семью;
2. разряд подобных и сродных, схожих (кошачье семейство).
Так как в словаре Даля было обнаружено слово «семейство», то решено было посмотреть значение этого слова и в «Словаре современного русского литературного языка» в 17-ти томах [Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах: т.13, 617-618]:
1. то же, что семья в первом значении (У меня нет семейства: об отце и матери я лет 12 уж не имею известия, а запастись женой не догадался раньше.Лерм. Бэла);
2. то же, что семья во втором значении (семейство грибов, семейство волков);
3. в систематике животных и растений – объединение нескольких родов, сходных по строению и близких по происхождению (семейство сложноцветных);
4. в классификационных системах некоторых наук (в физике, геологии и других) – группа родственных предметов, явлений и т.п. (Совокупность всех продуктов распада данного элемента получила название радиоактивного семейства. Корсунский, Атомное ядро
Проведенный анализ словарных толкований лексических единиц со значением «семья» и «семейство» показал, что они совпадают в следующих определениях:
1. совокупность близких родственников, живущих вместе;
2. группа животных, птиц, состоящая из самца и одной или нескольких самок.
2.2 Анализ системы значений существительного «family» («семья»).
По аналогии с анализом системы значений существительных «семья» и «семейство» в русском языке был проведен анализ значений существительного «family» («семья») в английском языке.
«The American Heritage Dictionary» даетследующеетолкованиеслова «family» [The American Heritage Dictionary 1987: 254]:
1. parentsandtheirchildren (родители и их дети, здесь и далее пер. Боровицкой И.А.);
2. agroupofpersonsrelatedbybloodormarriage (группа лиц, связанных узами кровного родства или брака);
3. the members of the household (родственники, живущиевместе);
4. a group of things with common characteristics (группавещей, связанныхобщимихарактеристиками);
5. biol. A group of related plants or animals ranking between a genus and an order (биол. группародственныхрастенийилиживотных, занимающаяместомеждуродомиотрядом).
Поданным «New Webster’s Dictionary of the English Language» слово «family» имеетследующиезначения [New Webster’s Dictionary of the English Language 1988:556]:
- the unit consisting of parents and their children (сообщество, состоящееизродителейиихдетей);
- personsrelatedbybloodormarriage (люди, связанные узами кровного родства или брака);
- those who are descendants of a common progenitor (те, ктоявляютсяпотомкамиодногопрародителя);
- a clan (клан, род);
- noble or distinguished lineage (знатная, выдающаясяродословная);
- the group of persons who live in one household and under one head (группародственников, живущихпододнойкрышей);
- a group of people or things with a common or related characteristic, function or origin (группалицилипредметов, связанныхобщимиилиродственнымихарактеристикой, функциейилипроисхождением);
- a classification of plants or animals which is above a genus and below an order (классификациярастенийилиживотных , находящихсявышерода, нонижеотряда);
- math. A set of surfaces or curves whose equations are related, differing only in their parameters (группааналогичныхуравнений, различающихсятолькопараметрами);
- a class of languages sharing certain characteristics and seeming to have had a common origin(группародственныхязыков, объединенныхобщностьюпроисхождения).
«School Dictionary» даетсхожиетолкования [School Dictionary 1987: 346]:
1. parents and their children(родителииихдети). Twenty families live on our street (Двадцатьсемейживутнанашейулице);