Смекни!
smekni.com

Курс французского языка 2 том Г. Може; (стр. 20 из 50)

косвенное
дополнение
прямое
дополнение
me
te
le lui
подлежащее se la leur глагол
nous
vous
les
se прямое
дополнение
косвенное
дополнение

Местоимения из первой колонки ставятся перед местоимениями из
второй колонки, а местоимения из второй - перед местоимениями из
третьей. *

Y и EN всегда стоят непосредственно перед глаголом: Je lui en donne.
Je l'y invite.

(Б) Отрицательное предложение: оба местоимения стоят в том же
порядке между двумя элементами отрицания ne ... pas. Эти элементы
обрамляют группу: "личные местоимения + глагол (в простой форме
или вспомогательный глагол в сложной форме)":

Tu [nel me le donneras [pas]. Tu [ne] me l'as [pas] donné.

В отрицательной форме повелительного наклонения соблюдается то же
правило:

[Nel me le rends [pas]. [Nel m'en donne [pas].

(В) Вопросительное предложение: Оба местоимения-дополнения
в том же порядке стоят перед глаголом, а местоимение-подлежащее —
{после] глагола:

Me le donneras-tu? M'en donnes-tu?

119


(Г) Утвердительная форма повелительного наклонения: Оба место
имения стоят [после] глагола в таком порядке: (1) прямое дополнении
(2) косвенное дополнение.

Обратите внимание на формы местоимений-дополнений1 (см урок 29, Hj

Donne-le-moi — Donne-le-lui.

Местоимения у и en ставятся после личных местоимений: Donne-m'en.

* Местоимения можно употреблять, исходя из порядкового номера
лица (1, 2, 3 лицо):Се livre, je me /'attribue; je te le donne; tu me le donnes.

Если оба местоимения 3-го лица, то они занимают следующее положе
ние: 1. Прямое дополнение; 2. Косвенное дополнение: je le lui donne.

SPECTACLES ET DISTRACTIONS

«J'ai été autorisée par le médecin à faire demain ma première sortie.

dit Mme Vincent à son mari. Il ne reviendra plus; voici la note

d'honoraires (m.) du chirurgien; tu la lui régleras le plus tôt

possible'... Enfin, je suis contente d'être maintenant bien portante.

Ne t'es-tu pas trop ennuyée pendant ta convalescence (f.)? — Non,

grâce à mon phono, à mes disques (m.) et surtout à mon poste de

télévision (f.); tu as bien fait de me /'offrir pour mes étrennes. Il marche

parfaitement; les images sont très nettes, le son est excellent, et les

émissions sont intéressantes... D'ailleurs, la radio aussi retransmet de

beaux concerts; j'ai entendu hier la Symphonie avec chœurs (m.) de

Beethoven, puis la Sonate pour piano et violon de César Franck; elle

était admirablement jouée par un violoniste italien: quel virtuose! Ce

concert était dirigé par un grand chef d'orchestre français. — Quand tu

auras repris des forces, nous irons au spectacle. Veux-tu consulter les

programmes (m.) de la semaine prochaine? Je te les ai apportés. —

Lis-moi ceux des théâtres, veux-tu? — Mardi, l'Opéra donne le «Prince

Igor» du compositeur russe Borodine, avec les célèbres ballets (m.) de

Moscou. — II n'est pas question2 d'aller à l'Opéra; quand nous avons

assisté, il y a six mois, à la représentation de «Faust», tu t'y es endormi'

Que joue-t-on à la Comédie-Française? — Mardi, «Tartuffe» de

Molière, mercredi «Britannicus» de Racine. Que préfères-tu, la

comédie ou la tragédie? — J'aimerais mieux la comédie. — Bon, Je

vais louer deux fauteuils d'orchestre pour mardi».

120


Примечания:

1. Attention! Les plus grands possible, les meilleurs possible.
2 И речи быть не может, чтобы. . (об Опере).

УПРАЖНЕНИЯ

I)(а) Укажите род, число и синтаксическую функцию выделенных курсивом
личных местоимений

(б)Перепишите эти предложения, заменяя существительными те
местоимения, которые замещают неодушевленные предметы

II)Проспрягайтевовсехлицахвprésent de l'indicatif: (a) Je me souviens du
Canada — Je m'en souviens, (b) Je me rappelle le Canada. — Je me le rappelle

III)(a) Замените не выделенные курсивом существительные соответствующи-
ми формами местоимений-дополнений, обращая внимание на их синтаксическую
функцию Tu теdonnes le livre. — Tu me donnes la bicyclette. — // achète des
disques — Tu nous prêteias ton phono. — Vous nous montrerez les photos,
(б) Поставьте получившиеся предложения в отрицательную форму,

(в)Поставьте их в вопросительную форму (с инверсией).

(i ) Поставьте их (за исключением 3-го предложения) в утвердительную форму
повелительного наклонения.

IV)(а) Замените существительные, не выделенные курсивом, соответствую-
щими формами местоимений-дополнений (обращая внимание на их функцию) Tu
donnes
ie livre à ton frère.— Tu donnes la bicyclette à ta sœur. — Vous montre? la
photo à votre mère. — Vous montrez les photos à votre mère. — Vous montrez les
photos à vos parents. Поставьте получившиеся предложения.

(б)в отрицательн>ю форму,

(в)в вопросительную форму (с инверсией).

(г)в утвердительную форму повелительного наклонения

V)(а) Замените не выделенные курсивом существительные местоимениями en
или у: Tu me donnes du travail. — Tu nous pi êtes des disques. — Tu leur envoies des
fleurs — Tu attaches une fleur à ta boutonnière — Tu ajoutes de l'eau à ton vin.
(б) Поставьте получившиеся предложения в отрицательную форму,

(в)в вопросительную форму (с инверсией).

(г)в утвердительную форму повелительного наклонения.


ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ: УРОКИ 24 —30
UNE CUISINIÈRE FRANÇAISE

Mme Honorine est la princesse des casseroles, la reine des poêlons,
l'impératrice des fourneaux. Sa cuisine est le royaume où, depuis tantôt'
quarante ans, elle exerce une souveraineté despotique.

Ayant reçu les ordres qui lui conviennent, Mme Honorine passe son
bras dans l'anse de son panier noir, se saisit de son parapluie (...) et
ferme derrière elle à clef la porte de la cuisine pour être sûre que nul n'y
pénétrera en son absence.

D'un pas alerte et sûr, elle se met en route pour faire son marché.
D'un œil infaillible2, elle discerne la fraîcheur d'un poisson, les qualités
d'un rôti, la maturité3 d'un fruit (...).

Viandes, légumes, poissons, etc., sont vite déballés, épluchés, vidés
Voilà déjà les sauces qui se préparent. Une odeur appétissante s'élève
au-dessus du fourneau. Grave et inspirée, elle se penche sur ses
alambics4, goûte un court-bouillon, active le feu ou l'adoucit, ajoute une
pincée de sel, une goutte de vinaigre, un grain de poivre. Le dîner sera
prêt.

A l'heure du coucher, elle fait la ronde de sa cuisine, éteint les feux
et va s'assurer que toutes les portes sont fermées. Ensuite, à pas
étouffés5 elle gagne sa chambrette sous les toits et s'endort satisfaite de
sa journée, en rêvant de rôtis fabuleux, de puddings inouïs et de
bassines de confitures démesurées. Elle est heureuse.

André LICHTENBERGER, Portraits d'aïeules
Примечания:

1. Уже скоро = Bientôt. — Au revoir, à tantôt = au revoir, à bientôt, à cet après-
midi.

2. Безошибочным.

3. Les fruits sont mûrs, ils sont arrivés à maturité

4 Перегонные (дистилляционные) кубы, иногда (физ ) реторты алхимика
Онорина сравнивается здесь с химиком в лаборатории.

5. La voix est étouffée quand on parle tout bas Les pas sont étouffés, si on marche
avec précaution, pour ne faire aucun bruit.

122


JEUX AVEC LA MORT

«— Vous m'entendez? Est-ce que vous m'entendez? Je ne contrôle
plus l'avion!»

Le Mystère IV]passait du piqué2 au cabré3, puis au piqué... Au sol,
penchés sur le poste d'écoute, le chef-pilote Raymond Guillaume et les
mécaniciens attendaient.

Ils n'entendirent plus rien, la voix s'était tue. Dans l'avion, Jacqueline
Auriol4 venait de s'évanouir. Les mouvements désordonnés de l'appareil,
exécutés à une vitesse maxima, l'avaient assommée.

Le silence dura des siècles. Et, au poste d'écoute, le silence était
synonyme de mort.

C'était le 12 octobre, un jour comme les autres, un jour comme les
cinq autres de la semaine où le pilote Jacqueline Auriol travaille en
plein ciel, au Centre d'Essais de Brétigny. Elle était passée à la météo,
elle avait consulté le cahier d'ordres en vol, elle s'était «incrustée» sur
son siège, face aux multiples cadrans du tableau de bord de l'avion
à réaction, et elle avait fusé5 dans les airs.

Puis «la chose» était arrivée:

«— Je ne contrôle plus l'avion!»

Avant de perdre tout à fait connaissance, la jeune femme avait tenté
un geste sur sa gauche, vers une manette de secours.

Lorsqu'elle revint à elle, l'avion ne piquait plus, ne se cabrait plus: il
s'était mis en vrille6. Il tombait comme une masse en virant sur sa gauche.

Alors Jacqueline Auriol parla de nouveau dans le micro accroché
à son masque:

«— Je suis en vrille, j'appuie sur ma gauche. Je crois que cette fois,
ça y est. Adieu!»

A terre, pilotes et mécaniciens retenaient leur souffle. Que pouvait-
elle contre l'avion? Rien. Que pouvaient-ils pour elle? Rien.

Elle parla de nouveau. Sa voix était calme.

«— L'avion n'est plus en vrille. II se redresse. Je suis à cent mètres
du sol. Je ne passerai pas».

Elle passa. A vingt, vingt-cinq mètres du sol. Un miracle. Son atter-
rissage fut impeccable Sautant de l'avion, elle souriait. Pas morte. Son
avion n'avait pas éclaté. Seules les ailes étaient froissées. Jacqueline
Auriol criait que la vie était belle, que le paysage était magnifique. Elle
embrassa tout le monde...

123


Ses jambes n'avaient pas tremblé, elle n'avait même pas eu le temps
d'avoir peur.

En 1947 sur avion Mustang, Jacqueline Cochrane donnait à l'Amérique
le record du monde féminin de vitesse avec 765 km-h7. En 1951, sur un
Mistral, Jacqueline Auriol le lui ravissait avec 818 km-h. Elle pilotait
un avion à réaction depuis quelques mois. En 1952, elle améliorait
encore son record et le portait à 855 km-h. Mais, en 1953, l'Américaine
pulvérisait cette moyenne sur un Sabre en passant 1.050 km-h.

Enfin au mois de mai 1955, les autorités décidaient que ce genre de
duel avait assez duré et qu'à partir du 1-er juillet, les records féminins
ne seraient plus homologués.

Lorsque cette décision lui fut signifiée, Jacqueline Auriol bondit:
il ne lui restait plus qu'un mois pour trouver un avion assez puissant
et battre le record une fois pour toutes. Quand elle eut obtenu
l'avion, la météo demeura obstinément mauvaise. Les jours
passaient. La jeune femme piétinait à Marignane8. D'Amérique, elle
reçut un télégramme: «Venez vous reposer dans mon ranch, du 20
au 30 juin». Il était signé: Jacqueline Cochrane. Elle répondit:
«J'accepte du 2 au 12 juillet». Puis elle continua d'attendre que le
mistral se calme.

Le 30 juin arriva. C'était le dernier jour. Contre vent et marée9, sur
Mystère, Jacqueline Auriol battit le record à 1.085 km-h. Elle s'inscrivh
dans l'histoire de France comme la femme la plus rapidedu monde10.
Elle avait gagné la partie, à force de volonté, d'obstination, de courage
et d'enthousiasme.

Michèle PERREIN, Elle

Примечания:

1. Название французского реактивного самолета.

2. Пике, пикирование.

3. Кабрирование —подъем по вертикали.