254
IV)Найдите в тексте инфинитивные предложения, выполняющие функцию
дополнения при глаголе чувственного восприятия. (Напр.: J'entends les oiseaux
chanter.)
V)(a) Преобразуйтеследующиефразы, используяpropositions infinitives:
Nous entendons la sonnerie des cloches. — Nous regardons les hirondelles, qui sont en
train de voler. — Nous voyons les électeurs se dirigeant vers la mairie. — Nous sentons
que la nuit vient doucement,
(б) Перепишите получившиеся фразы, заменяя существительное - подлежащее
инфинитива личным местоимением. (Напр.: Je vois le notaire qui part = (a) Je vois
le notaire partir (ou partir le notaire); (6) Je le vois partir.)
УРОК 62
ГРАММАТИКА___________________________
/— Propositions d'objet (продолжение)
par QUE + le subjonctif
Je veux que vous m'écoutiez. Je doute que vous m'écoutiez.
Je suis heureux que vous m'écoutiez.
Сослагательное наклонение (subjonctif) употребляется в придаточных
предложениях, которые вводятся союзом que и зависят от глагола
главного предложения, выражающего волеизъявление, сомнение, неуверен-
ность или чувства говорящего (Уроки 6, 7).
II —Infinitif
Je veux que tu sois là. — Ho: je veux être là, a не: je veux que je...
(см. Урок 23).
Если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают,
то придаточное предложение с глаголом в subjonctif заменяется инфини-
тивом:
Je veux, je désire + infinitif.
Je suis heureux (content, fâché, étonné), j'ai peur, je crains, je doute + de + inf.
Но: послеje demande употребляетсяпредлогà: Je demande à partir.
Дополнение может быть выражено в форме косвенного вопроса
(Уроки 50, 51):
Je demande quand tu viendras.
LA CATHÉDRALE DE CHARTRES
A trente kilomètres de Chartres, on voit déjà se détacher sur
l'horizon (m.) les deux flèches (f.) de la célèbre cathédrale; à mesure
qu'on approche de la ville, sa silhouette grandit, se précise, mais il faut
que le voyageur soit arrivé au pied de l'édifice (m.) pour distinguer les
mille détails (m.) qui donnent à cette masse de pierre sculptée son
extraordinaire beauté (f.). Combien d'artistes (m.) ont contribué, au
cours des siècles (m.), à édifier pierre à pierre1 la cathédrale! Ils voula-
ient que leur nom fût inconnu, tant ils étaient heureux que leur travail
servît3 la gloire de Dieu!
256f
Sur la façade, qui est la partie la plus ancienne, les portails (m.)
s'arrondissent dans le style roman; les portails (m.) latéraux, plus
récents, sont de pur style (m.) gothique: leur sommet est en pointe. Les
chapiteaux des colonnes ont de riches sculptures (f.); les statues des
saints sont innombrables; et des gargouilles (f.) avancent au-dessus des
portails leurs têtes grimaçantes.
L'intérieur de la cathédrale est sombre; mais ne regrettons pas que la
haute nef soit à peine éclairée. Les vitraux, datant du XVII-e siècle,
comptent4 parmi les plus beaux du monde, et leurs tons bleus et rouges
donnent une mystérieuse lumière.
Примечания:
1. Pierre à pierre = камень за камнем, т.е. постепенно.
2. Tant ils étaient heureux = они и без того были счастливы.
3. Что их труд послужит славе Божией. Le domestique sert son inaître — l'artiste sert
l'art — le prêtre sert la gloire de Dieu — Mais: le couteau sert à couper— je me sers d'un
couteau.
4.= входят в число самых... считаются одними из самых. .
УПРАЖНЕНИЯ
I) Найдите в тексте фразы, содержащие придаточные предложения, которые
вводятся союзом que. Объясните употребление Subjonctif.
II) (а) Переведите в план настоящего последнюю фразу первого абзаца: Ils
voulaient que ... Обратите внимание на употребление времен в придаточных
предложениях; (б) Переведите следующую фразу в план прошедшего: Nom ne
' regrettons pas que la haute nef soit à peine éclairée.
III)Преобразуйте следующие фразы, используя глагол, выражающий
волеизъявление, сомнение или чувства, в главном предложении, а другой глагол в
придаточном, введенным que. (Напр.: Viens avec moi, je le veux = Je veux que tu
viennes avec moi.) (a) Sors, je le demande. —Ecoutez-moi, je le désire. — La paix
régnera un jour sur les hommes; je le souhaite. — Descends à la cave avec moi, je le
veux. — On fermera toutes les portes, je l'ordonne. — Tu pars? je le défends. —
(6) Est-il en retard? je ne le crois pas. — Avez-vous compris? je ne le pense pas. —
Voulez-vous me faire plaisir? j'en doute. — Les élections auront-elles lieu? je n'en suis
pas sûr. — Reviendras-tu bientôt? nous en doutons, (B) Vous rentrez déjà' je m'en
étonne. — Vous êtes déjà rentrés? j'en suis étonné. — Vous nous accompagnez? nous
en sommes heureux. — Nos aviateurs ont battu le record de vitesse, je m'en réjouis. —
// a échoué à son examen, nous en sommes fâchés.
IV)Составьте фразы, включающие главное предложение с одним из безличных
, глаголов (урок 60) и придаточное предложение, введенное союзом que, с глаголом
в Subjonctif. (Напр.: Il faut que tu viennes de bonne heure.) Il faut que; il importe que ; il
est nécessaire que ; il est possible que; il est douteux que; il n'est pas sûr que.
V)Преобразуйтеследующиефразытакимобразом, чтобызаглаголом, выра-
жающимчувства, волеизъявлениеилисомнение, следовалинфинитивспредлогом
илибезпредлога: (a) Je sortirai, je le demande. — Nous causerons avec toi, nous le
désirons. — Tu iras au théâtre, tu le veux. — (6) Suis-je en retard? je ne le crois
pas. — Ai-je compris? je ne le pense pas. — Puis-je vous faire plaisir? j'en doute. —
Pourront-ils venir? ils ne le croient pas. — (в) J'ai fini mon livre, j'en suis étonné. — Je
ne t'ai pas trouvé chez toi, je m'en étonne. — Je sors avec vous, j'en suis content. — J'ai
réussi à mon examen, je m'en réjouis. — Je serai en retard, je le crains.
VI)Составьте фразы таким образом, чтобы дополнение было выражено в
форме косвенного вопроса: Où vas-tu? Je te (le) demande (= Je te demande où tu
vas). — Pourquoi partez-vous? Je (Г) ignore. — Quand reviendra-t-il? Je voudrais (le)
savoir. — Qui t'accompagne? dis-(le) moi. — Qu'est-ce que tu désires? Exphque-
(le). — Qu'est-ce qui est arrivé? Dis-(le) moi. — (Тожеправилодля: Qu'est-il arrivé ?
Dis-(le) moi).
УРОК 63
ГРАММАТИКА
L'expression du temps («quand?...») = Средствавыражениявремени1. Прежде всего, необходимо выяснить, следует ли действие главного
предложения за действием придаточного, происходит ли одновременно с
ним, или предшествует этому действию.
Основные случаи употребления времен:
(а) Глагол придаточного предложения в изъявительном наклонении
(indicatif):
1. Действие главного предложения Гследует1 за действием придаточного | — Nous sortons [après qu'lil a plu (глаголpleuvoir). —Ils sortirent après qu'il eut plu (письменная). — Nous sortirons après qu'il aura plu. |
Основные союзы: | après que dès que aussitôt que depuis que quand lorsque, ит.п. |
2. Действие главного предложения [одновременно! действию придаточного | — Nous restons à la maison [pendant qu'l il pleut. — Nous resterons à la maison pendant qu'il pleuvra — Nous sommes restés à la maison pendant qu'il pleuvait — Ils restèrent à la maison pendant qu'il pleuvait. |
основные союзы: | pendant que tandis que quand tant que lorsque, ит.д. |
(б) Глагол придаточного предложения в сослагательном наклонении (subjonctif): | |
Действие главного предложения [предшествует] действию придаточного | Nous sortons [avant qu'l il [nel pleuve. Nous sortirons avant qu'il [nel pleuve.Nous sommes sortis avant qu'il ne plût Ils sortirent avant qu'il ne plût (книжнаяречь) |
Основные союзы: | avant que (ne), jusqu'à ce que, en attendant que, sans attendre que. |
259
II — L'infinitif
Je travaille avant de sortir. — Je travaille après être sorti.
Еслиподлежащиеглавногоипридаточногопредложенийсовпадают,
топредложение, вводимоесоюзами: après que, avant que, en attendant que,
sans attendre que, какправило, заменяетсяконструкцией: après, avant de,
en attendant de, sans attendre de + infinitif.
III—Le gérondif (Деепричастие)
Je chante en travaillant (= pendant que je travaille).
IV—Le participe avec un sujet (— proposition participe)
Причастие, имеющеесобственноеподлежащее:
La nuit venue (quand la nuit fut venue), je suis sorti.
ПРИМЕЧАНИЕ: Существительное также может обозначать время: je
travaille la nuit, pendant la nuit.
JEUNESSE DE FRANCE... ET D'AILLEURS
Juillet, août! Ces deux mois-là sont attendus avec impatience par
toute la jeunesse! Vous devinez pourquoi: c'est la période des vacances.
Même quand on n'est pas riche, on veut voir du pays1. Aussi, bien
avant que l'été ne soit là, on fait des projets (m.).
«Où iras-tu cette année? — J'ai envie d'aller camper dans les
Alpes. — Mais moi aussi... Alors nous partirons ensemble!»
Une fois la décision prise2, on établit des itinéraires (m.), on
marque sur les cartes (f.) les emplacements les plus favorables au
«camping».
Dès qu'arrive le premier jour des vacances, on se met en route;
sac au dos, jeunes gens et jeunes filles, en troupes joyeuses,
envahissent les trains ou se lancent à bicyclette sur les routes, vers
la destination qu'ils ont choisie. Quelle joie de se trouver au grand
air, après qu'on a travaillé toute l'année! Bien sûr on n'a pas le
même confort qu'à l'hôtel! Mais, à vingt ans, tout est facile. Si le
vent arrache les piquets (m.) de la tente, si l'orage éteint le feu de
camp, eh bien, on en rit!
D'autres voyagent à travers toute la France ou l'Europe. Les
«auberges de la jeunesse» les accueillent. Ils y retrouvent des jeunes
260
de tous les pays, échangent des souvenirs, des photos (f.); chantent, le
soir, à la veillée, des chœurs (m), ou des romances (f.) populaires. Et,
le lendemain, après avoir remercié le «père aubergiste», ils reprennent
leur route vers la prochaine étape.
Примечания:
1. = хочется повидать другие места (куда-нибудь поехать).
2. Plus fréquent que: la décision prise, ou la décision étant prise.
УПРАЖНЕНИЯ
I)(a) Перепишите3-йи 4-йабзацытекстадослов: ...ont choisie, заменяя
глаголывPrésent соответствующимиформамиPassé simple, a глаголвPassé
composé формойPlus-que-parfait; (б) ЗаменитеглаголывPrésent соответст-
вующимиформамиPassé composé, a глаголвPassé composé формойPlus-que-
parfait.
II)ПоставьтеглаголывскобкахвPassé composé, Passé antérieur, Plus-que-
parfait, Futur antérieur, взависимостиотсмыслафразы. Используйтевспомога-
тельныйглаголavoir.