Содержание:
Введение……………………………………………......................................стр. 3
Глава I. Иностранный язык и языковая личность….....………….........стр. 5
I.1. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования………………………………………………………………..стр. 5
I.2. Языковая личность и ее структура …………………….....…………...стр. 10
I. 3. Вторичная языковая личность как цель и результат обучения иностранным языкам…………………………………………………….стр. 13 Глава II. Обучение чтению как средству формирования вторичной языковой личности………..…………………………………..………....стр. 17
II.1. Чтение как вид речевой деятельности.……………………………стр. 17
II.2. Психологические механизмы чтения………………………………...стр. 19
II.3. Роль и место чтения в обучении иностранным языкам. ……...........стр. 24
II.4. Система упражнений для чтения……………………………………..стр. 28
II.5. Система упражнений для обучения чтению в УМК “Opportunities” стр.33
Заключение………………………………………………………………….стр. 34
Список литературы…………………………………………………………стр. 36
Введение.
В последнее время многие авторы употребляют термин «языковое образование», однако среди ученых и практиков отсутствует единая точка зрения на его содержание. Под языковым образованием нередко понимают процесс усвоения систематизированных знаний, навыков и умений, позволяющих осуществлять иноязычную речевую деятельность. Осознание языкового образования как ценности обусловливает актуальность разработки и реализации научных и практических действий, связанных как с анализом отношения к нему государства, общества и личности, так и с обеспечением на общественно-государственном и личностном уровнях престижа этого образования.
Роль любого языка определяется его статусом в обществе и в самом государстве в целом. Язык может быть международным средством общения. Речь идет в первую очередь о языках глобального распространения и общечеловеческой культуры, выполняющих максимальный объем общественных функций. К таким языкам относятся английский, русский и немецкий языки.
На сегодняшний день общеизвестно, что динамика общественной жизни страны и связанные с нею новые цели, масштабы и направленность преобразований вызывают общественную потребность в большом количестве граждан, практически владеющих английским языком. Знание иностранного языка, имеющего международное значение, дает возможность личности получить реальные шансы занять в обществе более престижное как в социальном, так и в материальном отношении положение.
Принимая во внимание вышеизложенные позиции, становится понятно, почему каждый ребенок нашей страны изучает английский язык в школе. Каждый ученик должен уметь владеть всеми видами речевой деятельности, включающими чтение, говорение и письмо.
Особое внимание учителей должно быть уделено навыку чтения, так как чтение является средством формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка. Чтение во многом реализует познавательную функцию языка, и правильный подбор текстов дает возможность использовать содержащуюся в них фактическую информацию и для расширения общего кругозора учащихся, и в воспитательных целях. Формирования вторичной языковой личности сложный процесс. Чтение во многом способствует ее формированию. При чтении развивается языковая наблюдательность. Учащиеся приучаются внимательнее относиться к языковому оформлению своих мыслей.
Цель данной работы заключается в рассмотрении чтения как средства формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
Задачи:
1. Рассмотреть иностранный язык как учебный предмет.
2. Ознакомиться с понятием языковой личности и рассмотреть ее структуру.
3. Рассмотреть вторичную языковую личность как цель и результат обучения иностранным языкам.
4. Рассмотреть процесс обучения чтению как средства формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
Объект исследования: вторичная языковая личность.
Предмет исследования: навык чтения как средство формирования вторичной языковой личности на уроках иностранного языка.
Данная работа состоит из двух глав:
I. Иностранный язык и языковая личность.
II. Обучение чтению как средству формирования вторичной языковой личности.
Глава I. Иностранный язык и вторичная языковая личность.
I.1. Иностранный язык как учебный предмет в системе языкового образования.
Понятие «иностранный язык» как учебный предмет возникло во второй половине XVIII века в результате роста количества научных публикаций на национальных языках и потери в связи с этим латинским языком статуса языка образования. Начиная с этого времени иностранные языки стали изучаться с нацеленностью на практические задачи, связанные с необходимостью уметь читать книги на языках разных народов.
Поиск специфических особенностей учебного предмета «иностранный язык» всегда осуществлялся, прежде всего, в сфере целеполагания. Общепризнанным является тот факт, что в отличие от большинства учебных дисциплин, которые нацелены на усвоение научных знаний тех или иных явлений, тех или иных законов, управляющих этими явлениями, иностранный язык как учебный предмет не имеет в сфере своих интересов научное знание языка и тем более науку о языке.
Специфическую особенность данного предмета составляют его направленность на приобщение учащихся к некоторому социальному явлению совершенно независимо от знания законов этого явления, нацеленность на практическое овладение языком, т. е. некоей деятельностью, являющейся функцией того или другого человеческого коллектива. Данное положение стало основой последующих попыток определить специфические особенности учебного предмета «иностранный язык» в сопоставлении со всеми другими учебными дисциплинами, преподаваемыми в школе.
При этом если в ходе сопоставления учебной дисциплины «иностранный язык» с предметами естественно-математического цикла, рисованием, музыкой, трудом и физической культурой отличия совершенно очевидны, то по поводу различий и сходств учебных дисциплин «иностранный язык» и «родной язык» высказываются разные мнения.
Так, ряд авторов справедливо считают, что общность в сфере целеполагания учебных предметов «иностранный язык» и «родной язык» проявляется в их направленности на формирование определенной системы коммуникации, освоение языковых средств общения. Тем не менее, анализ целей показывает, что между названными учебными дисциплинами больше различий, чем общности. Различия объясняются тем, что основной ведущей целью в преподавании иностранного языка является коммуникативная цель, которая определяет весь учебный процесс, в то время как в преподавании родного языка эта цель не является главной.
Высказанная выше точка зрения не противоречит утверждению Л. В. Щербы о том, что нацеленность на практическое владение языком характерна для всех предметов лингвистического плана, преподаваемых в школе. Уточнение сводится к тому, что общеобразовательно-воспитательные цели обучения иностранному языку реализуются непосредственно в процессе достижениякоммуникативной цели, в то время как коммуникативная цель обучения родному языку состоит в совершенствованииумений и навыков устной речи и обучении письму и чтению, а также в овладении умением точно выбирать средства передачи информации.
Отмеченное различие между дисциплинами «родной язык» и «иностранный язык» возникает из самой сущности обучения этим предметам — в рамках первой учебной дисциплины в отличие от второй у учащихся не формируется новая языковая система коммуникации, а образовательно-развивающие задачи связаны скорее с ознакомлением с теорией родного языка, с его системой. Сведения о языковой системе родного языка могут быть не самой целью и не связаны с практикой совершенствования речевой деятельности.
Имеются и другие попытки выделить специфическое в учебной дисциплине «иностранный язык». Так, например, и в психологии обучения иностранным языкам, и в методике обучения предмету отмечается, что в отличие от других учебных предметов иностранный язык является одновременно и целью, и средством обучения. Более того, в качестве специфических особенностей учебного предмета «иностранный язык» выделяются также такие его качества, как «беспредметность», «беспредельность», «неоднородность». Н. И. Гез ссылаясь в своей книге на И. А. Зимнюю соглашается с тем, что «беспредметность» иностранного языка обусловлена тем, что его усвоение не дает человеку непосредственных знаний о реальной действительности. «Беспредметность», по ее мнению, связана с тем, что, изучая язык, человек не может знать только лексику, не зная грамматики, или раздел «герундий», не зная раздела «времен». В свою очередь, «неоднородность» объясняется обращенностью этого учебного предмета и к «языковой системе», и к «языковым способностям».
Однако внимательное рассмотрение названных выше качественных характеристик иностранного языка как учебного предмета позволяет признать, что они имеют универсальный характер, т. е. релевантны не только для данной учебной дисциплины. Они присущи в принципе всем другим учебным дисциплинам лингвистического цикла.
Независимо от того, о каком языке идет речь (родном или иностранном), он всегда: а) является средством формирования и затем формой существования и выражения мысли об объективной действительности, свойства и закономерности которой являются предметом других дисциплин («беспредметность»); б) не ограничивается знанием одного лишь аспекта языка (грамматики, лексики и др.), с тем чтобы успешно осуществлять речевое общение («беспредельность»); в) включает в себя целый ряд других явлений, например, «языковую систему», «языковую способность» и т.д.