One of the kids turned around at the sound of our steps.[17; 37];
- неопределенности или всеобщности, которые состоят из неопределенного или отрицательного местоименного существительного вместе с определяющим его прилагательным или причастием:
Something important was on her mind. [17; 65];
- фразеологизмы, то есть устойчивые сочетания слов:
A pitch battle started on the field. [12; 3]
2.2.3 Подлежащее-предложение.
Это не означает, что какое-то предложение целиком выделяется как подлежащее, но функция подлежащего для него определяется. Прежде всего, эта функция выделяется для придаточной изъяснительной части, когда она «вытесняет» подлежащее из главного.
That's what you really want.[17; 12]
Позиция подлежащего также может быть занята прямой речью:
«Yes» was what she said to me. [12; 4]
2.3 Формальное подлежащее.
Английские безличные предложения отличаются от русских безличных предложений тем, что они всегда имеют подлежащее. Однако это подлежащее не обозначает никакого реального субъекта: то неуловимое содержание, которое заключено в подлежащем (известной обстановки, жизненной ситуации), как бы растворяется в содержании сказуемого и не может быть выделено и рассмотрено самостоятельно. Такие подлежащие называют безличными. Или формальными. Безличность в них выражена не отсутствием подлежащего (как в русских безличных предложениях), а семантической опустошенностью подлежащего.
В английских грамматиках в предложениях типа It's necessary или It's useful
обычно говорится, что настоящим подлежащим в этом случае является инфинитив или придаточное предложение, следующее за ним, а «it» представляет собой «пустое слово», предшествующее подлежащему. Это «it» обычно называют «предваряющим» (anticipatory) it и отличают от безличного «it». Однако вряд ли это верно: «предваряющее» it – это то же безличное it, являющееся в предложении единственным подлежащим, а придаточное предложение или инфинитив представляют собой известное уточнение, развитие содержания сказуемого.[20; 3]
Безличные предложения используются для выражения:
- явлений природы, состояния погоды:
It often rains in winter
It was getting dark;
- времени, расстояния, температуры:
It is early morning
It is two miles to lake;
- оценки ситуации в предложениях с составным именным (иногда глагольным) сказуемым, за которым следует подлежащее предложения, выраженное инфинитивом, герундием или придаточным предложением:
It was easy to do this
It was clear that he would not come;
- с некоторыми глаголами в страдательном залоге в оборотах, соответствующих русским неопределенно-личным оборотам:
It is said he will come. [2; 115]
Примечание.
Безличные предложения с подлежащим в английском языке возникли в сравнительно недавнее время. Во всяком случае, в древних текстах встречаются безличные предложения без подлежащего типа «snows». Можно думать, что введение «it» в качестве подлежащего находится в прямой связи с уменьшением количества глагольных форм лица и числа и увеличением их омонимии: привычка употреблять подлежащее в других случаях переносится также и на эти случаи. [20]
2.4 «Нулевое» подлежащее.
Как известно, английские предложения не могут обходиться без подлежащего. Однако на практике мы встречаемся с предложениями, «избегшими» его употребления. И следуя традиции английской преданности и уважения к подлежащему, возникает мысль о том, что в таких предложениях его отсутствие – еще одна форма, способ его выражения.
Подлежащее может отсутствовать в ответах на вопросы или в повествовании разговорной речи, если контекст указывает, к чему относится сказуемое. В таком случае оно необычно и придает речи особый оттенок разговорно-фамильярного стиля. В повелительном наклонении отсутствие подлежащего является нормой и потому – признаком повелительного наклонения. [12; 315]
Подлежащее имеет указательный характер, указывает на то, к чему относится сказуемое. Поэтому если это указание имеется в контексте или в форме сказуемого, то подлежащего в предложении может и не быть. Таким образом, отсутствие подлежащего во всех случаях оправдано.
Подлежащее обычно обозначает субъект предложения. А субъект имеется в каждом предложении, так как предикация – основной элемент предложения – всегда к чему-то относится. Получается, что подлежащее отсутствует в тех случаях, когда субъект мыслится неясно, нечетко. Но в любом случае, он есть. Не всегда в тех формах, которые мы привыкли встречать в предложении. Возможно, где-то в контексте, в сказуемом. И в таких случаях отсутствие подлежащего является еще одним способом его выражения, которое мы могли бы назвать «нулевым» подлежащим. На это можно возразить, что субъект – предмет мысли - и подлежащее – как главный член предложения – могут совпадать и не совпадать. НО! Пока не выведено универсальное, точное определение подлежащего, данная точка зрения (о существовании «нулевого» подлежащего) имеет полное право на существование.
Заключение
Данная курсовая написана с целью выяснения и освещения способов выражения подлежащего в современном английском языке. По результату проведенной работы сделаны следующие выводы:
- подлежащее не имеет универсального определения;
- в английском языке предложений без подлежащего не существует (за исключением некоторых случаев);
- роль подлежащего в предложении значительна, но его статус главного члена предложения – спорный вопрос;
- подлежащее имеет обширный диапазон способов выражения в качестве подлежащего;
- любое слово при определенных условиях имеет возможность быть подлежащим;
- в качестве подлежащего могут выступать также синтаксические комплексы, словосочетания и даже целые предложения.
Для более полного раскрытия проблемы в работе использованы понятия:
- простое подлежащее,
- сложное/составное подлежащее,
- нулевое подлежащее.
Понятие «нулевое подлежащее» выступает в качестве авторской гипотезы о том, что данного рода подлежащие – еще один способ их выражения в языке.
Исходя из сказанного выше, можно сделать вывод о том, что подлежащее – интересный с точки зрения исследований член предложения. И несмотря на то, что самые основные способы его выражения рассмотрены, на исследованиях в этой области рано ставить точку. Потому что кончается изучение способов его выражения в его универсальном определении. А это, как известно, только начало, над которым ученые все еще «бьются».
Список использованной литературы:
1. Бабайцева Л. М, «Русский язык. Теория», М., 1992 г.
2. Васильев А., «Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык», ст. «Формальное подлежащее»
3. Виноградов В. В., «История русского литературного языка», М., 1960 г.
4. Гогошидзе В. Д., «Сравнительная типология английского и родного языков», Душанбе, 1985
5. Головин Б. Н., «Введение в языкознание», М., 1977
6. Кацман Н. Л., Покровская М «История латинского языка», 1987
7. Качалова К.Н., Е.Е.Израилевич., «Практическая грамматика английского языка», М., 2008 г
8. Кибрик А. «Стратегии организации базовой структуры предложения и интегральная типология языков», Вестник МГУ, серия «Филология», 1995, № 3.
9. Кинэн Э.Л., «К универсальному определению подлежащего». «Новое в зарубежной лингвистике», выпуск 11. г. Москва, 1982
10. Ли Ч. Н., Томпсон С. А., «Подлежащее и топик: новая типология языка». «Новое в зарубежной лингвистике», выпуск 11. М., 1982
11. Маловицкий Л. Я., «Русский язык. Местоимение», «Принтхаус».М., 2003 г.
12. Николенкова Н. В, «Главные члены двусоставного предложения. Способы выражения подлежащего и сказуемого».
13. Нунен М, «О подлежащем и топиках», «Новое в зарубежной лингвистике»,1982
14. Смирницкий А. И. «Синтаксис английского языка», М., 1957
15. Хорнби А., «Конструкции и обороты английского языка», М, 1990
16. Чейф У, «Данное, контрастивность, определенность, подлежащее, топики и точка зрения», «Новое в зарубежной лингвистике». М., 1982
17. Nicholas Sparks, «A Walk to Remember», 1999
18. www.bestdisser.com/see/dis_81359.html «Структурно-семантические особенности подлежащего в современном таджикском и английском языках»
19. www.home-edu.ru/user/uatml/00000687/2.html?page=print «Подлежащее»
20. www.revolutionlanguages/000859060.html «Безличные предложения».
21. www.yanglish.ru Курсы английского языка.
22. Розенталь Д.Э. «Словарь лингвистических терминов»
23. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. «Словарь-справочник лингвистических терминов», 1976.
24. Ярцева В. Н., «Лингвистический энциклопедический словарь», М., 1990