Предлог а очень многозначен. Он употребляется:
а) перед прямым дополнением, которое называет лицо или выражает олицетворенное понятие. В этом случае сочетание предлога и существительного (или местоимения) передает отношения, соответствующие русскому винительному падежу:
Ayer Femando encontró a su hermаnо. Вчера Фернандо встретил своего брата.
¿Has visto a Fidel? Ты видел Фиделя?
Amo a la Patria. Я люблю Родину.
Если перед прямым дополнением стоит числительное, а также прилагательное mucho или росо, то употребление предлога а избирательно; он может ставиться или опускаться:
Hemos contratado (a) veinte nuevos В этом месяце мы приняли на
empleados este mes. (J.LUQUE DURÁN) работу двадцать новых служащих.
Encontramos (a) muchos excursionistas По дороге мы встретили много экскурсантов.
роr la carretera. (IDEM)
Если у животного есть собственное имя или если речь идет о животном, которое принадлежит говорящему, то перед такими именами предлог а обычно употребляется:
Sancho... con mucho tiento desligó Санчо с большой осторожностью распутал
а Rocinante... (Cervantes) Росинанта.
No maltrates a mi perro. He обижай мою собаку.
б) перед косвенным дополнением. Такие сочетания обычно соответствуют русскому дательному падежу:
El maestro da el lápiz a la alumna. Учитель дает карандаш ученице.
¿A quién compras el reloj? Кому ты покупаешь часы?
Предлог а указывает на косвенный объект действия в сочетаниях с названиями музыкальных инструментов и игр во фразах, подобных следующим:
El solista interpreta una sonata al piano. Солист исполняет на рояле coнату.
Los jóvenes jugaron al billar toda la tarde. Молодые люди играли в бильярд весь вечер.
Nos gusta la música tocada a la guitarra. Нам нравится музыка, исполняемая на гитаре.
Примечание. Необходимо обратить внимание на употребление предлога с глаголом tocar — играть на чем-либо. Когда при нем нет прямого объекта, называющего музыкальное произведение, то название музыкального инструмента, на котором играют, занимает позицию прямого дополнения: tocar el piano, tocar la guitarra, tocar el violín etc. Когда нужно указать одновременно, чтo исполняется и на чем, то названию инструмента отводится позиция косвенного дополнения;
Тоса música clásica al piano. Он исполняет на рояле классическую музыку.
в) в составе различных обстоятельств, выражая ряд обстоятельственных значений, а именно:
Места:
В этих случаях предлог указывает на направление или цель движения и часто ставится после глаголов движения (ir, venir, salir, andar, marchar и т.п.). Такие обстоятельства отвечают на вопрос куда? (¿adónde?):
Ibamos a la playa. Мы шли на пляж.
Juan se dirigió a la ciudad. Хуан направился в город.
В составе обстоятельств места предлог а может передавать указание на местоположение. Такие обстоятельства отвечают на вопрос где? ¿dónde?):
Estamos sentados a la mesa. Мы сидим за столом.
Un anciano estaba a la puerta de Старик стоял у дверей хижины.
la choza.
Времени:
El grupo saldrá a las ocho. Группа выйдет в восемь часов.
A los diez y siete años de edad termine В семнадцать лет я окончил школу.
la escuela.
Al día siguiente sabremos los resultados На следующий день мы узнаем
del juego. результаты игры.
Меры времени и пространства:
A cinco de mayo haremos todo. К пятому мая мы все сделаем.
A gran distancia de aquí pasa el Далеко (доcл.: на большом расстоянии)
ferrocarril. отсюда проходит железная дорога.
Меры стоимости:
Hemos pagado a dos pesos. Мы заплатили по два песо.
Deme dos sellos de a cuatro centavos. Дайте мне две марки по четыре сентаво.
Образа действия:
Чаще всего в наречных оборотах типа a pie — пешком, a caballо — верхом, a ciegas — вслепую и др. (см. § 78):
La jóven salió a toda prisa. Девушка поспешно вышла.
Daura se viste a la moda. Даура одевается по моде.
Орудия действия:
Le golpearon a cordelazos. Его избили веревкой.
Цели:
Trabajamos a beneficio del pueblo. Мы работаем на благо народа.
г)в инфинитивныхоборотах:
Al pasar delante de la universidad, Проходя перед зданием университета,
tropecé con mi companero. я встретился со своим товарищем.
д) непосредственно перед инфинитивом. В этом случае предлог а придает фразе значение повеления, такая конструкция является своеобразной аналитической повелительной формой:
¡А trabajar! Работать! За работу!
A dormir, que ya es casi medianoche. Спать, ведь уже почти полночь.
(J. LUQUE DURÁN)
е) об особых случаях употребления прелога а в составе глагольных конструкций, а также с некоторыми глаголами см. соответственно § 78 и раздел П и III приложения.
В русском языке предлогу а в различных сочетаниях соответствуют: грамматические значения, передаваемые винительным и дательным падежами (о чем говорилось в пунктах а и б), и предлоги 'в, к, на, по, у'.
2. Предлог ante
Предлог ante указывает на местоположение перед чем или кем-либо и обычно переводится предлогами перед, напротив:
Un grupo de gente estaba ante mi hermano. Какая-то группа людей стояла перед моим
братом.
Vamos al café que hay ante tu ofi- Пойдем в кафе, которое находится
cina. напротив твоей конторы.
Это основное значение предлога, но у него есть идиоматические употребления, одно из них следующее:
— перед некоторыми существительными ante указывает на ситуацию, на доводы, мотивирующие какое-либо решение:
Ante las dificultades de la empresa, Перед трудностями этой затеи
tuvimos que renunciar. нам пришлось спасовать.
(M. MOLINER)
Ante estas razones no puedo replicar На (доcл.: перед) эти доводы мне
nada en contra. нечего возразить.
Примечания. 1. В разговорной речи этому предлогу часто предпочитают оборот delante de в значении местоположения.
2. Не следует путать предлог ante с наречием antes (Cinco días antes; Antes yo nunca estuve aquí) и предложным оборотом antes de, выражающим предшествование какого-либо действия или временного отрезка чему-либо (Antes de venir tú, estuvimos charlando con Pedro; Me piden hacerlo antes del sábado).
3. Предлог bajo
Предлог bajo соответствует русскому предлогу 'под' и обычно называет на расположение в пространстве ниже чего-либо или же нa положение, подчиненное чему (кому)-либо:
Lа реrа сауó bajo la mesa. Груша упала под стол.
Mi padre peleo bajo las órdenes de Мой отец сражался под командованием
un célebre general. знаменитого генерала.
В некоторых случаях bajo выражает причину, следствие чего-либо, условие:
El soldado murió bajo las balas del Солдат погиб под пулями врага.
enemigo. (J. LUQUE DURÁN)
Sе le congelaron los pies bajo el У него застыли ноги от холода.
frío.
Lo hará bajo tu responsabilidad. Он это сделает под твою ответственность.
Trabajaré bajo la condición de que Я буду работать при том условии,
se me pague роr adelantado. что мне заплатят вперед.
(J. LUQUE DURÁN)
Примечание. В разговорной речи вместо bajo в значении местоположения часто употребляется предложный оборот debajo de.
4. Предлог con
а) Предлог con употребляется перед косвенным дополнением. В этих случаях он указывает:
На орудие действия:
Dibujan con lapices. Они рисуют карандашами.
El bote corta con su proa las olas del mar. Шлюпка разрезает носом морские волны.
Подобнее сочетания с con передают грамматические отношения, соответствующие русскому творительному падежу без предлога.
На совместное с кем-либо участие в каком-либо действии или состоянии:
Voy con mi amigo. Я иду со своим другом.
Hablamos con el secretario. Мы поговорили с секретарем.
Elisa es muy agradable con todos. Элиса очень приятна в общении со всеми.
Эти сочетания соответствуют форме русского творительного падежа с предлогом с.
На объект, с которым что-либо или кто-либо приходит в соприкосновение, столкновение, контактность:
El avión chocó con una montaña. Самолет налетел на гору (досл.:
(J. LUQUE DURÁN) столкнуться с горой).
El niño tropezó con una piedra. Ребенок споткнулся о кам ень.
Сходное употребление присуще предлогу contra (см. ниже).
Примечание. Следует осмотрительно использовать предлог con в значении предлога contra во фразах типа: Guillermo luchó con los terroristas. — Гильермо боролся против террористов. У этой фразы есть и противоположный смысл: «Гильермо боролся вместе с террористами». Поэтому нужно применять con в значении contra только в тех случаях, когда двусмысленность исключена.
б) Предлог con может входить в состав обстоятельств образа действия, которые указывают на явления, сопровождающие какое-либо действие, или называют способ его совершения:
Eugenia estudia con ahínco. Евгения занимается с усердием (усердно).
La muchacha le miraba con temor. Девушка смотрела на него со страхом.
Подобные сочетания также соответствуют в русском языке творительному падежу с предлогом с.
в) Предлог con входит в сочетания, выполняющие роль своеобразных определений к существительным во фразах, подобных следующим:
Tomaís café con leche. Вы пьете кофе с молоком.
Comen carne con frijoles. Они едят мясо с фасолью.
Определительные отношения передаются ив сочетаниях, подобных следующим:
Un cazador con escopeta. Охотник с ружьем.
Una radio con antena. Радиоприемник с антенной.
Una senora con abrigo de visón. Сеньора в норковой шубе.
Такие сочетания обычно соответствуют русским несогласованным определениям, выраженным именем существительным в творительном падеже с предлогом.
Определительно-обстоятельственный оттенок обнаруживается в сочетаниях типа:
Salimos con abrigo porque hacía frío. Мы вышли в пальто, потому
что было холодно.
г) Кроме того, предлог con имеет особые случаи употребления с некоторыми глаголами и прилагательными (см. разделы II и III приложения).
5. Предлог contra