La dejamos (a María) preocupada.
La conferencia ha designado secretario a Enrique.
3. Дополнение
Дополнения являются второстепенными членами предложения. Они называют лица, предметы и явления, на которые направлено действие, или которые возникли в результате действия. В испанском языке дополнения бывают двух видов: прямые и косвенные*.
* Испанская академия считает, что в испанском языке кроме указанных двух видов дополнений имеются обстоятельственные дополнения. В настоящем пособии они рассматриваются самостоятельно как обстоятельства.
а) Прямые дополнения называют объект, на который распространяется действие, передаваемое глаголом. Прямые дополнения могут употребляться только с переходными глаголами. Если прямые дополнения указывают на одушевленные существа или олицетворяемые понятия, то, как уже говорилось, они употребляются с предлогом а:
El tractor ara la tierra.
Estoy esperando a mi alumno.
Y así... ensilló a Rocinante у
enalbardó al jumento de su
escudero. (CERVANTES)
Предлог а перед одушевленными существительными (исключая антропонимы) может опускаться, если эти существительные употребляются без артикля, с неопределенным артиклем или с количественными определителями (то есть когда объект мыслится не как множество себе подобных, а лишь как часть этого множества):
Не visto un inglés; He visto pocos elefantes en mi vida; Ya han elegido presidente. (M. MOLINER)
Однако, если подобные дополнения имеют при себе различные определители, то предлог можно использовать для индивидуализации названного предмета. Таким образом возникает вариативность в употреблении предлога а:
Не visto un (a un) inglés con sombrero cubano; He visto algunos (a algunos) negros con el pelo liso. (M MOLINER.)
Прямое дополнение, выраженное неодушевленным существительным, может употребляться с предлогом а, если это существительное олицетворяется или сочетается с глаголами, у которых, как правило, прямыми дополнениями бывают названия лиц или животных: llamar a la suerte; temer a la verdad; matar a la envidia; respetar a lajusticia, etc. Подобное использование предлога придает высказыванию оттенок книжности. В нейтральной разговорной речи предлоги в указанных сочетаниях можно опускать: llamar la suerte; temer la verdad, etc. В разговорной и частично в книжной речи прослеживается отчетливая тенденция к опущению предлога а перед географическими названиями. Поэтому фразы: Не visto Málaga, Deseo ver Zaragoza, практически нормативны.
Примечание. В некоторых предложениях, чтобы избежать двусмысленности, приходится отклоняться от правил и то опускать предлог а перед прямым дополнением, то ставить его:
Recemiende usted mi sobrino al administrador.
Вопреки правилам предлог а опущен перед прямым дополнением mi sobrino, потому что иначе могла возникнуть двусмысленность: то ли племянника нужно рекомендовать администратору, то ли наоборот.
Prefiero Barcelona a Madrid. Опущен предлог а перед дополнением Barcelona: в противном случае фразу можно было бы толковать двояко.
El deseo ha vencido a la pereza. (M. Moliner) Предлог употреблен для того, чтобы не спутать подлежащее с дополнением.
Envío su hijo a su padre. (M. Moliner) Предлог опущен перед su hijo, чтобы отличить прямое дополнение от косвенного.
б) Косвенные дополнения называют объекты, которые не испытывают непосредственно на себе действие, выражаемое глаголом. Косвенные дополнения обычно употребляются с предлогами а, para и др.:
Не traído varios regalos a mis amigos.
La madre hace todo para su hija.
Прямые и косвенные дополнения могут быть выражены:
Существительным:
A la siguiente noche el sargento continuó la narracion.
Al resplandor de un relámpago vi a un hombre en el camino.
Hicimos una visita al abogado.
Eugenia ha entregado una pluma a su maestro.
Личным местоимением:
Lo digo a usted.
Cada día puede vérseme aquí.
Tantas charlas te roban el tiempo.
Инфинитивом:
Les pido hablar más alto.
Hemos determinado encontrarnos.
Pienso en llegar más pronto.
Придаточным предложением:
Те aseguro que Ana no sirve para tal papel.
Felipe pregunta dónde vive el tío.
El presidente de la asamblea da informes a los que están en la sala.
4. Обстоятельство
Обстоятельства выражают качественную характеристику действия, состояния или признака. Так как обстоятельственные характеристики очень разнообразны по значению, то среди обстоятельств выделяют ряд групп, а именно:
а) обстоятельства времени, дающие временную характеристику действия:
Маñаnа volveremos.
Media hora después empezó el espectáculo.
б) обстоятельства места, указывающие местоположение или обозначающие направление движения:
Aquí se construye el estadio.
En Granada hay muchas curiosidades.
Al amanecer el batallón salió del pueblo.
в) обстоятельства образа действия, выражающие качество действия, состояния, признака или способ совершения действия:
La actriz interpreta su papel muy mal.
De todo mi corazón te propongo la ayuda.
Среди обстоятельств образа действия иногда выделяют в особую группу обстоятельства сравнения, характеризующие действие посредством сравнения его с чем-либо:
María canta como un ruiseñor.
г) обстоятельства причины, указывающие на причину возникновения действия или признака:
Con motivo de su cumpleaños Ie condecoraron.
Sintiendo gran alegría no pudo hablar indiferentemente.
д) обстоятельства цели, указывающие цель производимого действия:
Entreguemos todas nuestras fuerzas a la patria para la victoria decisiva de nuestra causa.
e) обстоятельства условия, выражающие условие совершения действия:
En caso de ataque los soldados lucharán hasta la última bala.
В функции перечисленных обстоятельств могут выступать:
Наречия и наречные обороты:
Los estudiantes adelantan mucho en matemáticas.
Todo lo haces a tontas у a locas.
Существительные с предлогом:
Vivimos en Moscú.
Los niños fueron al circo consus padres.
Неличные формы глаголов как самостоятельно, так и в различного вида конструкциях:
Antes de cenar, fuimos a la tienda.
Pensando mucho, podemos resolver el problema.
Recibido el tetegrama, te has tranquilizado.
Придаточные предложения:
La pareja estaba paseando por donde le gustaba.
Lo hizo según lo había prometido.
Antes que te cases, mira lo que haces.
5. Определение
Определения характеризуют называемые предметы со стороны их качества, признака или свойства. Определения могут относиться:
а) к существительному:
Las brillantes estrellas alumbran la noche oscura.
б) к местоимению:
Reláteme algo interesante.
Aquí no hay nada bueno.
в) к количественному числительному:
Hay cinco peras sobre la mesa: tres buenas у dos podridas.
г) к любому субстантивированному слову:
El estudiar constante encierra en sí la alegría para el hombre.
В роли определения могут выступать:
Прилагательные:
La blonda cabellera, los grandes ojos negros, la graciosa figura hacen de Carmen una muchacha muy linda.
Местоимения:
En nuestra sala las ventanas dan al patio.
Mis parientes tardan en llegar.
¿Qué libro es?
Числительные:
El equipo ocupa el segundo puesto.
Más de quinientos libros tengo en mi biblioteca.
Причастия:
El caballo blanco ganó la carrera disputada.
Los alumnos aplicados aprenden bien la lengua castellana.
Существительные с предлогом:
Caminábamos por un sendero de piedra.
Entramos en un pequeño pueblo sin habitantes.
Любая субстантивированная в контексте часть речи:
Aquéllas son tierras por explorar.
En los periódicos de hoy están publicados los documentos de gran importancia.
Придаточное предложение:
Aparecían a lo lejos numerosos grupos que bajaban a bañarse a la playa.
Encontré el grabado que había cautivado la atención de la niña.
Одной из форм определений являются приложения. Они, как правило, состоят из существительного без предлога и относящихся к нему слов:
Juan, el obrero, tiene buen carácter.
Aquel zapatero vive ahora en Córdoba, (la) vieja ciudad española.
Приложения, подобно остальным определениям, дают различного вида характеристику существам, предметам и явлениям и могут относиться к существительным, местоимениям и любым субстантивированным частям речи. Приложения бывают двух видов: объяснительные и ограничительные.
Объяснительные приложения указывают на характерную особенность определяемых существительных, присущую им всегда. Такие приложения могут быть удалены из фразы без нарушения ее смысла:
Buenos Aires, capital de Argentina, fue fundada en 1536 роr Pedro de Mendoza.
Cuba, la peria de las Antillas, es una isia muy hennosa.
Объяснительные приложения всегда выделяются на письме запятыми.
Ограничительные приложения встречаются реже и определяют существительное, выделяя называемое им существо или предмет из ряда подобных. Поэтому такие приложения опустить без нарушения смысла фразы нельзя. В испанском языке в роли ограничительных приложений чаще всего выступают имена собственные. Запятыми на письме такие приложения не выделяются:
El profesor Martínez ha publicado un excelente libro.
§ 101. Порядок слов в предложении
В испанском языке слова относительно свободно располагаются в предложении. Однако существует некоторый нормативный, обычный порядок расстановки членов предложения, который может видоизменяться в речи в зависимости от целей высказывания, стилистической окраски и т.п.
Обычный (иначе: прямой) порядок расположения членов повествовательного предложения следующий:
1. подлежащее со всеми относящимися к нему словами;
2. сказуемое;.
3. прямое дополнение;
4. косвенное дополнение;
5. обстоятельство
Однако в речи подобный порядок слов сохраняется не так уж часто. Обстоятельства времени и места могут помещаться в начале предложения; обстоятельства образа действия тяготеют к употреблению непосредственно перед сказуемым или после него; подлежащее может стоять после сказуемого и т.п.
En los primeros días del mes de enero..., después de largo tiempo de lenta navegación llegó a la vista del puerto de la Habana el bergantín "Tolosa". (R. Meza)
В вопросительном и побудительном предложениях также наблюдаются некоторые отступления от прямого порядка слов. В вопросительных предложениях подлежащее часто ставится после сказуемого: