§ 9. Род существительных. Существительные мужского и женского рода
1. В испанском языке существительные бывают мужского и женского родов. Род существительных обычно определяется по той букве, накоторую оканчивается слово. Как правило, все существительные, заканчивающиеся на -о, м у ж с ко г о рода, а существительные, заканчивающися на –а, ж е н с к о г о:
Мужской род | Женский род | |||||
el techo | -потолок | la ventana | - окно | |||
el suelo | -пол | la mesa | - стол | |||
el cuaderno | -тетрадь | la silla | - стул |
Примечание. Это правило имеет исключения:
а) существительные, пришедшие в испанский из греческого языка и оканчивающиеся на -ma, -ta, являются словами мужского рода:
el idioma | — язык | el | tema | — тема |
el telegrama | — телеграмма | el | sistema | — система |
el clima | — климат | el | enigma | — загадка |
el poeta | — поэт | el | cometa | — комета и др. |
Слово mара (латинского корня) также мужского рода.
Cледует отметить, что существительные, оканчивающиеся на -mа и -ta, но не связаные своим происхождением с греческим языком, являются словами женского рода, например: la rama — ветвь, la llama — пламя, la goma — резина и т.д
б) К словам мужского рода относятся также и некоторые другие существительные, оканчивающиеся на -a: el día — день, el tranvía — трамвай и др.
в) Несколько существительных, которые оканчиваются на -о, являются словами женского рода: lа mаnо — рука, la foto — фотография, la radio — радио (в значении «радиовещание») и др.
2. Однако многие существительные оканчиваются на другие гласные и согласные звуки. При определении рода этих существительных также можно исходить из некоторых закономерностей. Словами мужского рода, например, являются существительные, которые, оканчиваются на:
гласные — е, i, u (ударные и неударные):
el poste — столб el zurriburri — наглец; неразбериха, суматоха
el café el recibí el colibrí | — кофе — квитанция — колибри (название птицы) | el espiritu el grisú | — дух — рудничный газ |
и согласные — l, n, r, s:
el arbol el rincon el pan | — дерево — угол — хлеб | el dolor el mes el viemes | — боль — месяц — пятница и т.д. |
Примечание. Это правило имеет исключения. Словами женского рода являются следующие наиболее употребительные существительные, оканчивающиеся на:
-е — ave, base, catástrofe, clase, clave, costumbre, cumbre, fase, fiebre, fuente, hambre, leche, legumbre, lumbre, llave, madre, mente, rnuchedumbre, muerte, nave, nieve, noche, nube, parte, peste, pirámide, serpiente, sangre, serie, suerte, superficie, tarde, torre и др.;
-i -u -l -n -r -s | — metrópoli и др.; — tribu; — cal, cárcel, col, miel, sal, señal и др.; — imagen, desazón, razón, sinrazón и др.; — flor, labor, mujer и др.; — crisis, elipsis, hipotesis, res, síntesis, tesis, tisis, tos. |
3. Словами женского рода является большинство существительных, которые оканчиваются на:
-(i) ón -d -z | la unión la lección la celebración la pared la verdad la salud la paz la voz | — союз — урок — празднование — стена — правда — здоровье — мир — голос |
Примечание. К исключениям из этого правила относятся следующие наиболее употребительные имена существительные мужского рода, оканчивающиеся на:
-ión — avión, camión, aluvión, bastión, gorrión и др.;
-d — abad, ataúd, césped, sud, talmud и др.;
-z — arroz, haz (сноп, пучок), matiz, pez (рыба), lápiz и др.
§ 10. Существительные общего рода
Многие существительные, обычно обозначающие профессию, занятитие, звание и т.п., имеют общую форму для двух родов и различаются только артиклем. В зависимости от пола, к которому принадлежит названное лицо, они употребляются то в мужском, то в женском роде, и соответствующим образом согласуются с прилагательными и другими частями речи. К таким существительным относятся:
1. все существительные с суффиксом –ista:
(el, la) artista " " deportista " " hispanista " " maquinista " " pianista " " turista | — артист, -ка — спортсмен, -ка — испанист, -ка — машинист, -ка — пианист, -ка — турист,-ка и др. |
2. некоторые другие существительные. Наиболее употребительными из них являются:
(el, la) camarada " " cliente " " comerciante " " compatriota " " conferenciante " " conyuge " " estudiante " " hereje " " indígena " " interprete " " mártir " " patriota " " rival " " suicida " " testigo | — товарищ (он и она) — клиент, -ка — торговец, торговка — соотечественник, соотечественница — докладчик, докладчица; лектор, -ша — супруг; -а — студент,-ка — еретик, еретичка — туземец, туземка — переводчик, переводчица — мученик, мученица — патриот, -ка — соперник, соперница — самоубийца (он и она) — свидетель, -ница и др. |
Примечания. 1. Встречающиеся в разговорной речи употребления la testiga считаются просторечными, а не нормативными.
2. Если отвлечься от грамматических показателей рассматриваемых имен и ориентироваться только на их семантику, то к общему роду следовало бы причислить существительные, которые в речи без изменения своей грамматической формы соотносятся с лицами мужского и женского пола: la víctima — жертва, lа criatura — ребенок; криатура, la persona — лицо, человек, el colega — коллега, el déspota — деспот и т.п.
§ 11. Существительные, имеющие оба рода
В испанском языке есть ряд существительных, которые могут употребляться в мужском и женском роде, не изменяя существенно своего основного значения. Это так называемые существительные двух родов:
(el, la) análisis " " arte " " azúcar " " canal " " fin " " mar " " margen " " puente " " reuma | — анализ — искусство — сахар — канал — конец — море — край, берег — мост — ревматизм и др. |
Перечисленные существительные могут употребляться в обоих родах, но это не значит, что обе родовые формы одинаково частотны и равнозначны. Существуют определенные смысловые и стилистические оттенки при употреблении названных существительных в мужском и женском роде, например:
Análisis употребляется почти всегда в мужском роде. В женском роде это слово характеризуется определенной архаичностью и связано лишь с книжной речью.
Arte в единственном числе употребляется преимущественно как существительное мужского рода в своем основном значении «творческое отражение действительности в художественных образах».
el arte atrae a millones de hombres — искусство привлекает миллионы людей
el arte griego, el arte romano — греческое искусство, римское искусство
В значении мастерство, умение arte обычно употребляется в женском роде:
el arte poética — поэтическое искусство
el arte culinaria — кулинарное искусство
Во множественном числе слово arte обычно женского рода: las artes plásticas.
Azúcar, употребляясь без определений, является чаще существительным мужского рода:
el azúcar es necesario para la salud — сахар необходим для здоровья
Если слово имеет при себе определение, указывающее на вид, coрт сахара, то наблюдается склонность к употреблению azúcar в женском роде:
la azúcar amarilla — желтый сахар (продукт вторичной обработки)
la azúcar refina — рафинированный сахар и т.п.
Во множественном числе azúcar всегда мужского рода. Испанские лингвисты ратуют сейчас за употребление слова azúcar только в мужском роде.
Canal в значении 'искусственное русло' употребляется преимущественно в мужском роде:
En barko entró en el canal. Судно вошло в канал.
В значении 'сосуды' (в живом организме) canal обычно является существительным ж е н с к о г о рода: las canales linfáticas — лимфатические сосуды.
Fin в значении 'цель' обычно мужского рода:
el fin es muy claro — цель очень ясна;
В значении 'конец, окончание', fin также почти всегда употребляется в мужском роде за исключением выражений типа: la fin del mundo — конец света.
Mar употребляется предпочтительно в мужском роде. Употребление в женском роде сохраняется в речи некоторых жителей приморских районов, а также в пословицах, поговорках и логических единицах:
hacersea la mar — выйти в море
quien no se aventura no pasa la mar — кто не рискнет, тот моря не перейдет
alta mar — открытое море
В языке художественной литературы слову la (una) mar присущ оттенок торжественности, особой поэтичности: