2)язык системен — речь асистемна;
118
3) язык потенциален — речь реальна;
4) язык синхроничен — речь диахронична;
5) язык — сущность, речь — явление.
2. Подчеркивая системный характер языка, Ф. де Соссюр обосновал его знаковую природу: язык есть система знаков. Каждый языковой знак имеет две стороны: означающее (план выражения) и означаемое (план содержения).
Языковой знак, с одной стороны, произволен, условен (это относится к выбору знака), но, с другой стороны, он обязателен для языкового коллектива.
Разрабатывая теорию языкового знака, Ф. де Соссюр детально и всесторонне исследовал свойства знака и доказал, что знаки образуют систему отношений.
Поскольку язык является семиологической системой, постольку центральным оказывается понятие значимости (ценности, valuer).
Ф. де Соссюр писал: "Для определения значимости слова недостаточно констатировать, что оно может быть сопоставлено с тем или иным понятием, т. е. что оно имеет то или иное значение; его надо, кроме того, сравнить с подобными ему значениями, т. е. с другими словами, которые ему можно противопоставить... Входя в состав системы, слово облечено не только значением, но еще главным образом значимостью, а это нечто совсем другое".
Из этого высказывания можно сделать следующие основные выводы: кроме значения, слово может обладать значимостью, возникающей только в определенной системе как результат лингвистической соотнесенности (сопоставления, или противопоставления) с другими словами. Входя в качестве составного элемента в ту или иную систему, языковая единица, сохраняя свое значение, характеризуется "главным образом значимостью", которая, "взятая в своем концептуальном акте, есть элемент значения".
Следовательно, значимость языковой единицы — это ее качество, отличительный признак, определяющий "ценность и место данной языковой единицы в выбранном языковом измерении, в системе".
119
Рус. пастух и болг. пастир имеют общее значение, но разную значимость, т. к. русский пастух пасет всякий скот, болгарский пас-тир имеет конкретизацию: говядар, овчар, козар.
Категория значимости актуальна не только для лексикологии, но и для морфологии. Так, например, значимость множественного числа в современных русском, украинском и старославянском языках различаются, т. к. в последнем была категория двойственного числа.
Различается значимость именительного падежа в русском и украинском языках, поскольку в последнем есть звательная форма.
Указанная категория проявляется в фонетике и фонологии. Ф. де Соссюр отмечал: "Важен в слове не звук как таковой, но звуковые различия, позволяющие отличать это слово от всех других, так как только эти звуковые различия значимы". Например, [т] — [т'] — ток-тек; [к] — [г] — кость-гость и др.
Таким образом, категории "значение" и "значимость" не противостоят, а дополняют друг друга, это разные аспекты одного и того же явления — языкового знака. Оба определяются через общую для них категорию отношения. Но если при определении значения устанавливается соотношение между означающим (материальной стороной знака) и означаемым (понятийно-смысловой его стороной), то значимость языковой единицы определяется отношением означаемых в той или иной системе. Можно считать также, что значимость языковых единиц представляет собой разность, "смысловой остаток" означаемых, получаемый при их сопоставлении.
Таким образом, благодаря разысканиям Ф. де Соссюра системность стала краеугольным камнем всякой современной лингвистической теории.
Рассматривая язык как систему произвольных знаков, Ф. де Соссюр уподобляет его любой другой знаковой системе, выражающей идеи: "Язык есть система знаков, выражающих идеи, а следовательно, его можно сравнить с письмом, с азбукой для глухонемых, с символическими обрядами; с формами учтивости, с военными сиг-
120
налами и т. п.". В связи с этим ученый предлагает создать особую науку, изучающую жизнь знаков внутри общества, — семиологию, или семиотику, в которую как составная часть вошло бы и языкознание. Однако Ф. де Соссюр признает, что лингвистика — это наука о знаках особого рода, т. к. языковой знак занимает исключительное место среди других знаковых систем. Следовательно, "язык, — как пишет Ф. де Соссюр, — самая сложная и самая распространенная семиологическая система".
3. Как мы уже отмечали, всякая отрасль знаний становиться наукой, если у нее есть собственный предмет, объект и метод исследования. Рассмотрим с этих позиций взгляды Ф. де Соссюра.
Предметом (материалом) лингвистики, по его мнению, являются все проявления речевой деятельности. Она индивидуальна и в то же время социальна.
Объектом лингвистики, с точки зрения ученого, является язык как система знаков. Поэтому лингвистика является семиологичес-кой наукой, частью социальной психологии, изучающей жизнь знаков внутри общества.
Бытует утверждение, что Ф. де Соссюр заканчивал свой курс общей лингвистики такими словами:".. .единственным и истинным объектом лингвистики является язык, рассматриваемый в самом себе и для самого себя". Первая часть этого вывода возражений не вызывает: действительно, объект лингвистики — язык. Вторая часть (язык должен изучаться в самом себе и для самого себя) вызывала горячую ожесточенную и справедливую критику. Однако составители и комментаторы "Записок по общей лингвистике" утверждают, что на самом деле эти слова не принадлежат Ф. де Соссюру.
Основным методом лингвистического анализа Ф. де Соссюр, как и В. фон Гумбольдт, избрал метод антиномий. Он даже рассматривал антиномии как строение лингвистической теории.
4. Вслед за И. Кантом, Ф. де Соссюр считал, что лингвистическая теория может быть упорядоченной и непротиворечивой, несмотря на "хаотичность" языковой материи и семантики. Создать непротиворечивую лингвистическую теорию можно, по его мнению, путем противопоставления предмета лингвистики ее объекту.
121
Лингвистическая теория признавалась дедуктивной наукой, имеющей исходную точку зрения и опирающейся на операциональную методику.
Ф. де Соссюр рассматривает языкознание как систему лингвис-тик, воплощенных в трех антиномиях: лингвистика языка — лингвистика речи; внутренняя лингвистика — внешняя лингвистика, синхроническая лингвистика — диахроническая лингвистика. Рассмотрим каждую из них.
Лингвистика языка изучает язык как систему знаков. Лингвистика речи исследует индивидуальную психофизическую сторону речевой деятельности.
Внутренняя лингвистика рассматривает язык без обращения к внеструктурной действительности. Внешняя лингвистика анализирует связь языка с этносом, политикой, культурой, литературный язык, взаимоотношение книжной и разговорной речи, географическое распространение языков и их диалектное дробление. Ф. де Сос-сюра критиковали за то, что он, сосредоточившись на внутренней лингвистике, полностью игнорировал внешнюю лингвистику. Это противоречит реальным высказыванием Ф. де Соссюра, приведенных в его "Записках": "Язык является важной частью духовного багажа нации и помогает охарактеризовать определенную эпоху, определенное общество". С концепцией В. фон Гумбольдта перекликается такое высказывание: "Язык скорее похож на стекла очков, через которые мы созерцаем предметы".
Таким образом, Ф. де Соссюр признавал и внутреннюю, и внешнюю лингвистику, хотя для него из его исследований ближе первая.
Особенное значение имеет противопоставление синхронии и ди-ахрониии. Впервые эту проблему поставил И. А. Бодуэн де Куртенэ, указанные аспекты он называл статикой и динамикой. Р. А. Бу-дагов указывал на то, что Ф. де Соссюр был лично знаком с Бодуэ-ном де Куртенэ, однако они никогда не ссылались на работы друг друга.
По мнения Ф. де Соссюра, внутренняя сущность языка познается именно в синхронии.
122
Синхрония — это единовременное существование языка, статический аспект, язык в его системе. Отделенный от истории, синхронический аспект позволяет исследователю изучить отношения между сосуществующими фактами, познать систему языка. Историческая точка зрения (диахрония), по мнению Ф. де Соссюра, разрушает языковую систему и превращает ее в собрание разрозненных фактов.
Диахроническая лингвистика исследует отношения между сменяющимися, последовательными во времени элементами. Предметом диахронической лингвистики является в первую очередь "вся фонетика в целом": фонетические изменения и грамматические последствия фонетической эволюции, а также аналогия как обновляющее и консервативное начало в языке. Ф де Соссюр подчеркивал необходимость соотносить эволюцию отдельных явлений с последовательными хронологическими срезами и различать диахроническую лингвистику перспективную, отражающую историю языка в соответствии р действительным развитием событий, и ретроспективную, которая занимается реконструированием форм языка. Диахрония — это последовательность языковых фактов во времени, исторический и диахронический аспект.
Ф. де Соссюр считает, что синхронический аспект важнее диахронического, т. к, для говорящей массы только он — подлинная и единственная реальность. Действительно, коллектив говорящих овладевает языком в его современном состоянии, с существующей системой языка следует знакомиться до изучения его истории и связей с родственными языками.