In the middle of the room there was a table. | Посреди комнаты был стол. |
Late at night there was a knock on the door. | Вчера поздно вечером раздался стук в дверь. |
Long ago there used to be a big forest here. | Давным-давно здесь был большой лес. |
Every weekend he goes to the country. | Каждый выходной он ездит за город. |
As a rule I go to work by bus. | Как правило, я езжу на работу на автобусе. |
Общие вопросы:
Do you have your meals at home? | Вы питаетесь дома? |
Did she tell you about her problem? | Она рассказала вам о своей проблеме? |
Has Dina sent a letter to her parents? | Дина послала письмо своим родителям? |
Are you going to leave soon? | Вы скоро собираетесь уходить? |
Can we meet outside the cinema at six? | Мы можем встретиться у кинотеатра в 6? |
Первая часть альтернативного вопроса:
Is your daughter at home or at school now? | Ваша дочь сейчас дома или в школе? |
Would you like tea or coffee for breakfast? | Вы бы хотели чай или кофе на завтрак? |
Is he an engineer or a mechanic? | Он инженер или механик? |
Have you read the book or seen the film? | Вы читали книгу или видели фильм? |
Will you take this magazine or that one? | Ты возьмёшь этот или тот журнал? |
Вторая часть разделительного вопроса:
The room is not very comfortable, is it? | Комната ведь не очень удобная, не так ли? |
Felix is a decent guy, isn't he? | Феликс порядочный парень, не правда ли? |
You will stay in your office till six, won't you? | Вы останетесь в офисе до шести, не так ли? |
Ann went to Spain last summer, didn't she? | Анна ездила в Испанию прошлым летом, не так ли? |
Однородные члены предложения:
I'd like to buy milk, bread, butter and cheese. | Я бы хотел купить молока, хлеба, масла и сыра. |
This year he's been to Italy, Spain, France and Germany. | В этом году он был в Италии, Испании, Франции и Германии. |
There are forks, knives, spoons and plates on the table. | На столе вилки, ножи, ложки и тарелки. |
I have a sister, two brothers and three nephews. | У меня есть сестра, два брата и три племянника. |
Вежливая просьба:
Will you tell me the time, please? | Скажите, пожалуйста, сколько времени? |
Would you mind my closing the window? | Вы не будете против, если я закрою окно? |
Can you help me carry this heavy box? | Ты можешь мне помочь нести эту тяжёлую коробку? |
Could you show me the way to the station? | Покажите мне, пожалуйста, дорогу на вокзал. |
May I use your telephone? | Могу ли я воспользоваться вашим телефоном? |
Придаточные предложения, стоящие перед главным:
When it's time to go to bed, kids usually become very naughty. | Когда приходит время ложиться спать, дети становятся очень непослушными. |
As soon as I receive his letter, I'll tell you. | Как только я получу его письмо, я тебе скажу. |
Unless we hurry, we'll be late for school. | Если мы не поторопимся, мы опоздаем в школу. |
If she doesn't take a fast train, she won't arrive in time. | Если она не поедет на скором поезде, она вовремя не приедет. |
After I have read this book I'll give it to you. | После того как я прочту эту книгу, я отдам её тебе. |
Слова прощания, благодарности, а также выражение all right:
Good-bye! | До свидания! |
See you tomorrow! | Увидимся завтра! |
Thank you! | Спасибо! |
Thank you very much. | Большое спасибо! |
All right! | Хорошо! |
Нисходяще-восходящий тон часто употребляется в английской разговорной речи для выражения различного рода эмоций от сомнения до дружеского возражения. Падение – подъём происходят:
в пределах одного слова: No. Yes.
в пределах двух смежных слогов: That's right.
в пределах двух слогов, разделённых одним или несколькими неударными слогами: Difficult. Necessary.
Диапазон нашего голоса можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще-восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку несколько напоминает интонацию вызова в русском языке, например: «А я не буду!»
Нисходяще-восходящий тон помимо утверждения определённого факта содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается, в частности:
коррекция, уточнение:
I believe his name is Philip. – David.
Я полагаю, его зовут Филипп. – Давид.
мягкое, дружелюбное возражение:
I am afraid that's not so.
Боюсь, что это не так.
сомнение, предположение:
What colour is her dress? It may be grey.
Какого цвета её платье? Возможно, оно серое.
выразить мягкое, дружелюбное возражение:
This radio set is good, isn't it? - Not very. | Это радиоприёмник хороший, не так ли? - Не очень. |
That question is difficult, isn't it? - Not very. | Этот вопрос трудный, не так ли? - Не очень. |
That novel is new, isn't it? - Not very. | Этот роман новый, не так ли? - Не очень. |
The bag is heavy, isn't it? - Not very. | Эта сумка тяжёлая, не так ли? - Не очень. |
The room is narrow, isn't it? - Not very. | Комната узкая, не так ли? - Не очень. |
The lake is shallow, isn't it? - Not very. | Озеро мелководное, не так ли? - Не очень. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить уточнение:
– The photos are in the box, aren't they? - In the album. | – Фотографии в коробке, не так ли? - В альбоме. |
– The children are at school, aren't they? - In the yard. | – Дети в школе, не так ли? - Во дворе. |
– The books are in the bookcase, aren't they? - On the bookshelf. | – Книги в книжном шкафу, да? - На книжной полке. |
– The pupils are at the lesson, aren't they? - At the library. | – Ученики на уроке, не так ли? - В библиотеке. |
– Eva and David are married for ten years, aren't they? - For fifteen. | -Ева и Давид женаты 10 лет, не так ли? - 15. |
– Sam is leaving today, isn't he? - Tomorrow. | – Сэм уезжает сегодня, не так ли? - Завтра. |
Произнесите вторую часть предложения с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить противопоставление:
I want to go to the village, but not in winter. | Я хочу поехать в деревню, но не зимой. |
I want to go to the park, but not in the afternoon. | Я хочу пойти в парк, но не днём. |
I want to go to the library, but not today. | Я хочу пойти в библиотеку, но не сегодня. |
I'd like to play tennis, but not right now. | Мне бы хотелось поиграть в теннис, но не сейчас. |
I'd love to watch TV, but not in the day time. | Я бы с удовольствием посмотрела телевизор, но не днём. |
We'd like to visit this museum, but not on Sunday. | Нам бы хотелось посетить этот музей, но не в воскресенье. |
Произнесите реплики в диалогах с нисходяще-восходящим тоном, чтобы выразить предположение:
– Where is my hat? - It may be on the armchair. | – Где моя шляпа? - Она, наверное, на кресле. |
– Where is Sally's bag? - It may be near the door. | – Где сумка Салли? - Она, наверное, около двери. |
– Where is our map? - It may be on the wall. | – Где наша карта? - Она, наверное, на стене. |
– Where is Lisa's belt? - It may be in the wardrobe. | – Где Лизин пояс? - Он, наверное, в шифоньере. |
– Where are my pencils? - They may be in the pencil-box. | – Где мои карандаши? - Они, наверное, в пенале. |
– Where are the children's toys? - They may be in the bedroom. | – Где детские игрушки? - Они, наверное, в спальне. |
– Where are the students? - They may be at the lecture. | – Где студенты? - Они, наверное, на лекции. |
2.4 Паузы
В потоке речь делится на смысловые части разной длины. Это деление осуществляется посредством пауз. Главная функция пауз заключается в членении связной речи на фразы и интонационные группы. Паузы взаимосвязаны с темпом речи: число и длина пауз влияют на общий темп речи говорящего. Паузы могут быть: немые или не озвученные, паузы восприятия и озвученные паузы (паузы хезитации).
Немая или не озвученная паузы – это остановка фонации (работы голосовых связок). Они могут быть короткими, длинными и очень длинными.
Паузы восприятия не характеризуются периодом остановки фонации, но эффект паузы есть, т. к. достигается он резкой сменой направления движения интонации. Графически эта пауза обозначается волнистой линией в отличие от не озвученных пауз, которые могут обозначаться пунктирной, прямой или двумя прямыми линиями, в зависимости от длины:
The teacher sais John is very bright.| She is proud of him||
Тому, кто говорит или читает, паузы нужны для того, чтобы перевести дыхание и собраться с мыслями. Слушателю же они дают возможность принять и обработать речевой сигнал – иными словами, усвоить то, что он слышит. Временные периоды фонации и паузации сбалансированы, но совсем не равны. Например, при чтении басни большинство английских чтецов придерживались соотношения 2:1, т.е. на речь отводилось в два раза больше времени, чем на паузы. Возможно, такой текст легче всего воспринимается на слух и понятен даже ребенку. Но совсем иная ситуация наблюдается в спонтанной речи, где это соотношение равно 3,6:1, что представляет непростую задачу для слушающих.