«Двуличновольнодумствующий Саша!»
Чехов – Ал.П.Чехову
11 августа 1895 г. Мелихово
Такой окказионализм также содержит два значения прилагательных «двуличный» и «вольнодумствующий». Это прилагательное содержит иронический подтекст. Учитывая, что письмо адресовано младшему брату, можно предположить, окказионализм носит наставительный характер.
Остова прилагательного + основа прилагательного + основа прилагательного.
«политичный» + «ругательный» + «нежный» = «политично-ругательно-нежное».
«Я напишу ему политично политично-ругательно-нежное письмо»
Чехов – А.С.Суворину
10 октября 1888 г. Москва
Это сложное прилагательное, состоящее из трех основ прилагательных. В данном новообразовании передается содержание письма и тон, в котором оно будет написано. Такое нагромождение прилагательных придает иронический характер высказыванию.
Глагол:
«имя существительное» + суффикс изирова.
«фельетон» + изирова = «фельетонизировать»
«Если бы она была написана в стихах, то никто бы не заметил, что все действующие лица говорят одним и тем же языком, никто не упрекнул бы Ваших героев в том, что они не говорят, а философствуют и фельетонизируют, – все это в стихотворной, классической форме сливается с общим фоном, как дым с воздухом, – и не было бы заметно отсутствие пошлого языка и пошлых, мелких движений, коими должны изобиловать современные драма и комедия и коих в Вашей «Татьяне» нет совсем».
Чехов – А.С.Суворину
30 мая 1888 г. Сумы
Глагол образован по типу «машинизировать».
Префикс раз + «имя существительное» + суффикс глагола е.
Раз + «лимон» + и = «разлимонился»
«Хорошо бы захватить с собой и Щеглова. Он совсем разлимонился и смотрит на свою литературную судьбу сквозь копченое стекло».
Чехов – А.Н.Плещееву
9 февраля 1888 г. Москва
Окказионализм образован как глагол, обозначающий окончание действия с оттенком полноты, тщательности, энергичности, силы, по типу «разбаловался», «раскричался».
Префикс о + «имя существительное» + суффикс глагола е.
О + «равнодушие» + е = «оравнодушел»
Замена семантического значения слова:
Потрепыхалась: «Уж не на тарантасе ли потрепыхалась в город эта несчастная жертва таинственного S?»
Чехов – Е.М.Шавровой-Юст
28 февраля 1895 г. Москва
Наречие:
«существительное» + суффикс наречия о.
«француз» + о = «французисто».
«Потому-то братья Венеры, изящно и франузисто издающие свои книжонки, распродают свои издания меньше чем в 2 месяца. Это я не утрирую…»
Чехов – Н.А.Лейкину
4 ноября 1887 г. Москва
Образован, как наречие от прилагательного по типу счастливый – счастливо, быстрый – быстро. В данном случае наречие образовано от существительного «француз».
Префикс об- + «имя существительное» + суффикс глагола -и-.
Об- + «адвокат» + и = «объадвокатился».
«Будь здорова, балбесик. Поздравь Володю с двумя сотнями. Значит, он уже совсем объадвокатился.
Чехов – О.Л.Книппер-Чеховой
10 декабря 1902 г. Ялта
Причастие:
Окказионализмы, образованные сложносуффиксальным способом:
Основа существительного + основа существительного + суффикс деепричастия ющ.
«козел» + «глас» + ющ = «козлгласующий».
«У нас полон дом консерваторов – музицирующих, козлогласующих и ухаживающих за Марьей. Прилагаю при сем письмо поэта, одного из симпатичнейших людей…»
Чехов – Ал.П.Чехову
3 февраля 1886 г. Москва
Этот окказионализм содержит субъективную оценку, дает характеристику.