Особенностью темы «Болезнь» и сопутствующих ей тем «Посещение больного», «Визит к врачу», является то, что для более точного и полного выражения желаемых мыслей учащимся требуется знание грамматики направленности действия, которая объясняется в 29 уроке. Поэтому будет целесообразным сначала изучить 29 урок, а затем вернуться к 28 уроку. Только после того как учащимися усвоен необходимый минимум лексической и грамматической информации по предложенной им теме, можно переходить к следующему этапу работы, который бы сочетал овладение навыками иноязычного общения и изучение культуры носителей языка.
Как упоминалось в главе 2.2., каждый урок страноведческого характера делится на 3 части, на которые отводится 4 учебных часа. Цель подобных занятий – максимально приблизить учебную ситуацию к реальной ситуации общения, с которой ежедневно сталкиваются носители языка. Поэтому предлагаемый учителем страноведческий материал должен отвечать следующим требованиям:
- обогащать знания о Японии конкретными и убедительными сведениями из разных областей жизни общества;
- служить источником информации для речемыслительной деятельности учащихся;
- давать возможность не только иллюстрировать и систематизировать, но и активизировать коммуникативно ценные лексический и грамматически ценные материалы, высказывания, имеющих страноведческое содержание.
При отборе рабочих материалов использовались оригинальные японские источники: тексты зарубежных учебников для обучения японскому языку как иностранному, справочные пособия и другая информативная литература. Особую помощь в разработке и планировании уроков оказали: иллюстративное справочное пособие «Нихон сэйкатсу дзидзё» («Жизнь в Японии») и учебник японского языка для начинающих Л.Т. Нечаевой.
Для создания конкретных ситуаций на всех уроках следует использовать аутентичный иллюстративный материал (фотографии, картинки и т.п.), а так же уделять внимание ролевым играм, дискуссиям, выполнению устных и письменных упражнений.
Домашнее задание может включать следующие виды работы: пересказ текста, письменное изложение по теме, описание ситуативной картины или каких либо событий, составление высказывания, выразительное чтение и т.п.
УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ УЧИТЕЛЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Глава 1. Формирование знаний о культуре на уроке
иностранного языка. - 8
1.1. Культура Японии как основа формирования
лингвострановедческих знаний. -8
1.2. Национально-культурный компонент содержания обучения иностранному языку. - 21
Глава 2. Лингвострановедческий подход в обучении
японскому языку. - 37
2.1. Особенности организации процесса обучения - 37
японскому языку.
2.2. Некоторые аспекты преподавания моментов
лигвострановедения на уроке японского языка. - 52
Список литературы - 67
Приложение
1 Никитенко З. Н., Осиянова О. М., О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этапе // Иностранные языки в школе, 1994, №5, с.4.
[1] Eliot. Notes Towards the Definition of Culture, London 1965
[2] Швейцер А. Культура и этика, М. 1973, с.10
[3] Философский энциклопедический словарь, М. 1983, с. 292
[4] Арнольдов А.И. Введение в культурологию, М. 1993, с. 8
[5] Sansom G.B. The Western World and Japan. A Study in the Interaction of Europian and Asiatic Cultures, Tokio, 1977, p. 115
[6] Иэнаа Сабуро. История японской культуры, М., 1973, с.10
[7] Нихон Дзенси. Джапан куроникку. (История Японии. Агонские хроники), Токио, 1991, с.22
[8] Иэнага Сабуро. История японской культуры, М., 1982, с.15
[9] Андзава Сидзуою. Нихон Лунка то сэйсин кодзо. (Японская культура и психология), Токио, 1975, с. 201
[10] «Знакомьтесь – Япония», №25, М. 1999, с. 84
[11] «Знакомьтесь – Япония», №25, М. 1999, с.85
[12] C. Pelzer. Human Nature in Japanese Myths, in: Japanese Culture and Behavior. Selected Reading, Honolulu, 1974, p. 20
[13] Мещереков А.М. Древняя Япония. Буддизм и синтоизм, М. 1987, с.4
[14] Завадская Е.В. Культура Востока в современном западном мире., 1977, с.35
[15] Николаева Н. Традиционные художественные формы в системе современной культуры. / Знакомьтесь – Япония , М. № 25, 1999
[16] Мальро А. Зеркало лимба. Художественная публицистика, М. 1989, с 254
[17] Молодянова Э. Японское общество: книга перемен. М., 1996, с. 114
18 M. Ueda. Literary and Art Theories in Japan. Tokyo, 1967, p.98
19 «Знакомьтесь – Япония», №20, 1998, с. 78
20 «Знакомьтесь – Япония», №25, 1999, с.81
21 «Знакомьтесь – Япония», №15, 1997, с.133
22 Р. Морн. Икиру тамэ-но букё (буддизм для жизни). Токио, 1966, с.22
23 «Знакомьтесь – Япония», №20, 1998, с.76
25 Никитенко З.Н., Аитов В.Ф. Аутентичные песни как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранным языкам на начальном этапе. Иностранные языки в школе, №3, 1996, с. 14
26 Никитенко З.Н., Осинова О.М. . К проблеме выделения культурного компонента в содержании обучения английскому языку на начальном этапе., №3, 1993, с. 5
27 Кричевская К.С. Прагматические материалы. знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка. Иностранные языки в школе, №1, 1996, с. 13
28 Рогова Г.В., Верещагин И.Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. М, 1988
29 Бим И.Л., Биболетова М.З. К проблеме базового уровня образования по иностранным языкам в средней школе. – 1990, №5
30 «Дидактика средней школы» : Некоторые проблемы современной дидактики, под ред. М.Н. Скаткина., М., 1982
31 Ариян М.А. Лингвострановедение в преподавании иностранных языков в старших классах средней школы (на материале УМК по английскому языку), Иностранные языки в школе, №2, 1990, с.11
32 Пассов Е.Н. Основы коммуникативной методики обучения иностранному общению. М., 1989, с.7
33 Никитенко З.Н., Агетов В.Ф. Аутентичные песни как один из элементов национально-культурного компонента содержания обучения иностранным языкам на начальном этапе. Иностранные языки в школе, №3, 1996, с. 15
34 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные языки в школе. -–1994, №5, с.4
35 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные языки в школе. -–1994, №5, с.5
36 Леонтьев А.А. Психические предпосылки раннего овладения иностранным языком. // Иностранные языки в школе. –1985, №5, с.25
37 Никитенко З.Н., Осинова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этапе. // Иностранные языки в школе. -–1994, №5, с.5
38 Скалкин В.Л. Коммуникативные нормативы отбора языкового материала для обучения устной иноязычной речи // Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1983, с. 25
39 Никитенко З.., Осинова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этап // Иностранные языки в школе, 1994, №5, с.5
40 Скалкин В.Л. Коммуникативные нормативы отбора языкового материала для обучения устной иностранной речи // Коммуникативный метод обучения иноязычной речевой деятельности. – Воронеж, 1983
41 Никитенко З.., Осияова О.М. О содержании национально-культурного компонента в обучении английскому языку на начальном этап // Иностранные языки в школе, 1994, №5, с.7
42 Страноведческим потенциалом любого лексического массива называется общая совокупность запечатленных в словах этого массива сведений, отражающих своеобразие истории, культуры, быта, мироощущения, поведенческих и иных стереотипов народа, говорящего на соответствующем языке.
43 содержательная оценка страноведческого потенциала лексического списка поводится путем тематической квалификации обнаруженных безэквивалентных и фоновых слов, так как то, что скрывается при алфавитном расположении лексики, открывается при ее тематическом представлении.
44 Практикум по методике преподавания иностранного языка/ под ред. К. Н. Саломатова и С. Ф. Шатилова, М., «Просвещение», 1985, с.82.
45 В.А. Крутецкий, Психология., М., «Просвещение», 1986, с.278
46 Вопросы литературы и страноведения в преподавании иностранных языков./ под ред. Б.Я. Шидфар и М.В. Зинкевич. – М., МГИМО, 1991
47 Л.Г. Веденина, Лингвострановедческий аспект преподавания французского языка./ Иностранные языки в школе, - 1993, - №2, с. 41