Смекни!
smekni.com

Отражение гендерных особенностей игры слов в английских и немецких рекламных текстах (стр. 4 из 4)

Итак, нами были проанализированы английские и немецкие рекламные сообщения. Игра слов рекламных текстов зачастую имеет выраженную гендерную специфику, которая проявляется, помимо визуального и тематического уровня, также на уровне языка. Следует отметить, что рекламный текст актуализируется не только в процессе порождения, но и в процессе интерпретации как целостная семантико-смысловая структура. Его интерпретация зависит не только от лингвистических, но и от экстралингвистических факторов, важную роль в которых играет гендерный фактор. На основе проведенного исследования можно попытаться разработать модель совершенного рекламного текста, способствующего эффективному воздействию на адресата: совершенный рекламный текст исходит от доверительного источника, сочетает в себе информацию, убеждение и побуждение, основанное на завуалированном подтексте манипулирования, направлен на привлечение внимания адресатов путем создания в их сознании собственного идеального притягательного образа (у адресатов – женщин) и высокой социальной оценки (у адресатов – мужчин), получаемых в результате приобретения товара. Совершенный рекламный текст как лингвистическая единица строится с учетом гендерных особенностей адресатов и рассматривается в единстве психолингвистического и социокультурного плана, отражает национальную гендерную картину мира социума на определенном этапе его развития, при переводе требует опоры на фоновые знания адресата, принадлежащего другой лингвокультуре. Он содержит гендерно окрашенный оценочный компонент, выраженный вербальными (лексическими, синтаксическими, стилистическими) и невербальными средствами. И не стоит забывать, что особую выразительность рекламный текст приобретает за счет использования неологизмов и окказионализмов, языковой шутки, фразеологизмов, парафраз, аллюзий, юмора и каламбуров.

ЛИТЕРАТУРА

1. Витлицкая Е.В. Лингвистическая репрезентация гендерных стереотипов в рекламе (на материале англоязычных и русскоязычных текстов). Автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2005. С.19 с

2. Гридина Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество / Урал. гос. пед. ун-т, 2001. С. 129-136.

3. Егорова И.Ю. Акцентирование в рекламном интернет-дискурсе. Автореф. дис. …кан. филол. наук. Волгоград, 2008. С. 67.

4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: «Гнозис», 2002. С.166-205.

5. Притчин А.Н., Теременко Б.С. Миф и реклама // Общественные науки и современность. 2002. № 3. С. 149-183.