Головними діючими героями «Енеїди» є, суворо говорячи, Юнона і Венера. Але вони теж постійно змінюють рішення, коливаються, а ворожнеча їх позбавлена принциповості і часто робиться дріб'язковою [10, с.240].
Зворушлива нещаслива Креуса, дружина Енея що зникла, і після відходу з життя все ще піклується і про самого Енея і про їх хлопчика Асканія. Зворушлива й Андромаха, що теж пережила нескінченні нещастя й все ще тужна за своїм Гектором, навіть після виходу заміж за Гелена. Хапає за серце прохання Палінура про його поховання, оскільки він залишається непохованим у чужій країні. У матері Євріала, що довідалася про смерть свого сина, холодіють ноги, випадають спиці з рук, вона випускає пряжу; у божевіллі, з роздертим волоссям, вона тікає до військ і стогонами і голосіннями наповняє небо. Євандр майже без почуттів падає на тіло свого загиблого сина Палланта і теж несамовито стогне і голосить жагуче і безпомічно. На противагу цьому, піднесеними, простими рисами зображені троянці Ніс і Євріал, два відданих один одному солдати; вони гинуть у результаті взаємної відданості [10, с.241].
Прибігає до самогубства не тільки Дідона, але і дружина Латина, Амата, вражена поразкою своїх родичів. Не пройшов Вергілій і мимо простого життя звичайних трудівників, що, мабуть, теж була йому добре відома.
Яскраво представлена у Вергілія також і лірика, зразки якої видні в плачах Євандра і матері Євріала. Але що особливо різко відрізняє епос Вергілія від інших епосів — це постійний, гострий драматизм, трагічний пафос який іноді досягає ступеня трагедії.
Що стосується прозаїчних джерел, то безсумнівним є в «Енеїді» вплив стоїцизму (стоїчна покора Енея долі). «Енеїда» далі переповнена риторикою (маса висловів, з яких багато які складені дуже по - мистецьки і вимагають спеціального аналізу). Не далекий Вергілій і від описів, які теж дуже далекі у нього від спокійного й врівноваженого епосу і пересипані драматичними і риторичними елементами. Описи ці відносяться і до природи, і до зовнішності людини, і до її поведінки, і до її зброї, і до численних боїв. Риторика, як і взагалі різноманітна елліністична ученість Вергілія, свідчить про тривале вивчення поетом численних прозаїчних матеріалів. Свою, поїздку в Грецію він почав теж заради вивчення різних матеріалів для своєї поеми [12, с.163]. Усі зазначені жанри аж ніяк не представлені у Вергілія в ізольованому виді,— це цільний і неповторний художній стиль, що часто тільки за формою епічний, а власне кажучи не можна навіть і сказати, який із зазначених жанрів переважає в такій, наприклад, картині, як взяття Трої, у такому, наприклад, романі, як у Дідони й Енея, і в такому, наприклад, двобої, як між Енеєм і Турном. Це еллінистично-римська строкатість, супроводжувана до того ж типово елліністичною вченістю.
Художній стиль «Енеїди», що випливає з цього різноманіття жанрів, теж надзвичайно далекий від простоти класики і сповнений численних і суперечливих елементів, що вправляють на читача незгладиме враження.
Вся своєрідність художнього стилю Вергілія в тому, що в нього міфологізм неможливо відрізнити від історизму. Історією наповнене у Вергілія майже все. Походження Риму, його зростаюча міць і принципат, який виник в кінці кінців — це ті ідеї, яким підпорядковано майже всякий художній прийом у нього, навіть такий, наприклад, як опис чи мова [13, с.197].
Однак цей історизм не слід розуміти як тільки об'єктивну ідеологію чи як тільки об'єктивну картину історії Риму. Усі ці прийоми об'єктивного зображення глибоко і жагуче пережиті Вергілієм; його емоції часто досягають захопленого стану. Тому психологізм, і притому психологізм приголомшливого характеру є теж одним із самих істотних принципів художнього стилю поеми.
Побудова художніх образів в «Енеїді» відрізняється великою раціональною й організаційною міццю, що тут і не могла не бути, оскільки вся поема є прославляння могутньої світової імперії. У психологізмі Вергілія немає нічого кволого, неврівноваженого. Всі істеричні характери (Сивіла, Дідона) складно психологічні, але є сильними за своєю організованістю і логічній послідовності у вчинках. На цьому будується у Вергілія і вся позитивна ідеологічна сторона його художнього стилю. Цей стиль переслідує чисто виховні цілі, оскільки вся поема тільки і писалася для проповіді древніх аскетичних ідеалів, для реставрації строгої старовини в це століття розпусти, для реставрації древньої і суворої релігії з усіма її чудесами і знаменнями, оракулами, її суспільною й особистою мораллю. Вергілій у своїй поетиці — один з найбільших античних моралістів. Його моралізм сповнений самого щирого і самого задушевного осуду війни і любові до простого і мирного сільського життя. У Вергілія всі герої не тільки страждають від війни, але і гинуть від неї, крім хіба тільки Енея [13, с.199].
Людиною м'якої душі, серцевих і мирних настроїв Вергілій є, таким чином, не тільки в «Буколіках» і «Георгіках», але й в «Енеїді», і тут, мабуть, більше всього. Один з невірних поглядів відносно художнього стилю «Енеїди» полягає в тому, що вона є твором надуманим і фантастичним, далеким від життя, переповнений міфологією, у яку сам поет не вірить. Тому нібито художній стиль «Енеїди» протилежний всякому реалізму. Але реалізм є поняття історичне, і античний реалізм, як і всякий реалізм взагалі, досить специфічний. В очах будівельників і сучасників висхідної Римської імперії художній стиль «Енеїди», безсумнівно, реалістичний. Чи вірив Вергілій у свою міфологію чи ні? Зрозуміло, про яку-небудь наївну і буквальну міфологічну віру в це століття високої цивілізації не може бути і мови. Однак це не значить, що міфологія у Вергілія є суцільна фантастика. Міфологія вводиться в цій поемі винятково з метою узагальнень і обґрунтування римської історії. По Вергілію, Римська імперія виникла в результаті непорушних законів історії. Усю цю непохитність він виразив за допомогою вторгнення міфічних сил в історію, оскільки обґрунтувати цю непохитність яким-небудь іншим шляхом античний світ був взагалі не в змозі. Таким чином, художній стиль «Енеїди» є самий дійсний реалізм періоду висхідної Римської імперії.
Стиль «Енеїди» відрізняється суто спрямованим характером, що помітний майже в кожному рядку поеми: то це сам художній образ, палкий і стриманий одночасно, то це яке-небудь коротке, але гострий і влучний словесний вислів [13, с.200]. Подібного роду численні вислови стали приказками вже в перші сторіччя після появи поеми, ввійшли у світову літературу і залишаються такими в літературному побуті до наших днів. То цей міцний художньо виразний вірш поеми віртуозно використовує в значеннєвих цілях довготи там, де ми очікували б короткий склад, чи ставить наприкінці вірша односкладове слово і тим його різко підкреслює; зустрічаються численні алітерації і словесний звукопис, про який має представлення тільки той, хто читав «Енеїду» в оригіналі. Така напруженість і максимальна стислість, лапідарність стилістичних прийомів характерні для «Енеїди» [13, с.201].
Незважаючи на наявність різного роду критиків Вергілія, можна сказати, що в історії світової літератури шлях Вергілія був як би його тріумфальним ходом.
Вже стародавня література повна преклоніння перед Вергілієм. Йому наслідують епічні поети (наприклад, Силій Італік, Валерій Флакк), Овідій у своїх «Героїнях», драматург Сенека, історики Тит Лівії і Тацит [14, с.99]. У пізніший час народився цілий жанр у літературі, представники якого складали вірші на будь-які теми з окремих висловів і частин віршів Вергілія. Цього прийому не уникли навіть трагіки, навіть християнські письменники при складанні своїх релігійних творів. Уже при Августі Вергілій став предметом вивчення у школах, а відомий теоретик ораторського мистецтва Квінтіліан хвалив звичай починати читання поетів з Гомера і Вергілія. Вергілій рано став популярним також і в широких масах населення Римської імперії. Окремі вірші Вергілія досить часто можна було знаходити написаними на домашньому начинні, на стінах, на творах мистецтва, на вивісках. Ними користувались і як епіграфами, і як епітафіями; а на теми його творів створювався розпис стін всередині будинків. За віршами Вергілія ворожили, перетворюючи його твори в якісь священні книги. Деякі римські імператори аргументували своє домагання на владу посиланнями на різні вірші Вергілія. Його переводили і на грецьку мову. Не було недоліку і в наукових коментарях на твори Вергілія (такі, наприклад, величезні коментарі Доната і Сервія).