Смекни!
smekni.com

Методика преподавания иностранных языков (стр. 4 из 6)

В сравнении с методами классической школы прямой метод был прогрессивным явлением. Он давал положительные результаты благодаря рационализации учебного материала, интенсивному учеб­ному процессу, применению наглядных пособий и активных методов обучения.

К недостаткам прямого метода следует отнести: отождествле­ние путей изучения иностранного и родного языков; злоупотребле­ние интуицией в ущерб сознательному изучению; игнорирование родного языка при изучении иностранного; ограничение узко прак­тическими целями и недооценка общеобразовательного значения; упрощение и обеднение языка в результате исключения идиома­тики, фразеологии, стилистических особенностей употребления языкового материала.

МетодБлумфилда. Одним из современных вариантов прямого метода является метод Блумфилда. Л. Блумфилд (Bloomfield, 1887 – 1949) – известный американский языковед, оказавший существенное влияние на современное состояние методики преподавания иностранных языков в США и в других странах. Концепция Блумфилда заключается в следующем: обучение иностранному языку преследует практические цели – умение говорить и понимать речь; обучение происходит на устной основе и с устным опережением, путем создания ассоциаций; большое значение придается имитации и зау­чиванию наизусть; проводится целенаправленная работа по развитию слухового восприятия и слуховой памяти.

Положения, высказанные Л. Блумфилдом по основным вопросам методики обучения иностранным языкам, свидетельствуют следующем: обучение иностранному языку по методу Л. Блумфилда носит утилитарный характер; практическое овладение языком ограничивается устной речью, обучение чтению необязательно; метод строится на непосредственном восприятии языковых явлений, на подражании готовым образцам без их теоретического осмысления и безотносительно к языковому опыту, приобретенному учащимися в родном языке: метод Л. Блумфилда иллюстрирует возврат к натуральной методике, когда учили с голоса (в данном случае с голоса информанта) и все обучение сводилось к подражанию и к заучиванию наизусть.

Метод Ч. Фриза, Р. Ладо. Американский лингвист-структуралист Чарльз Фриз (Fries, 1887 – 1967) и методист Роберт Ладо (Lado) – авторы теоретических работ и учебников английского языка для иностранцев. Хотя в центре их внимания были вопросы обучения иностранным языкам взрослых, их концепция оказала существенное влияние на школьную методику. Основные принципы метода Фриза – Ладо сводятся к следующем: изучение иностранного языка неразрывно связано с проникновением в культуру его народа, так как они неразделимы. Проникновение в культуру народа имеет не только образовательное, но чисто практическое значение. Независимо от конечной цели основу обучения составляет устная речь. Предварительное устное овладение языком обеспечивает в дальнейшем обучение чтению письму, которые рассматриваются как процесс узнавания и передачи в графическом изображении уже усвоенного устно материала. Так как обучение чтению и письму отлично от обучения устной речи, они не должны смешиваться.

Как вытекает из перечисленных методических принципов, метод Ч. Фриза, Р. Ладо ограничивается лишь одним аспектом – устной речью; чтение и письмо в нем не разработаны.

Аудиовизуальный метод. Аудиовизуальный, или структурно-глобальный, метод разработан научно-методическим центром при педагогическом институте в Сен-Клу и институтом фонетики в Загребе. Группа ученых под руководством известных лингвистов П. Ривана (Франция) и П. Губериной (Югославия), творчески применив положения американского структурализма и работы Ж. Гугенейма синтаксису французского языка, создала устный метод обучения иностранцев французскому языку. Метод рассчитан на взрослых, которым необходимо знание французского языка для слушаний лекций в учебных заведениях Франции и для делового общения с французами. Этот метод нашел распространение также в Англии, Канаде, Турции, Мексике, Польше. Он применяется главным образом на курсах иностранных языков. Язык по этому методу изучается в течение 3 – 3,5 месяцев при 20 часах занятий в неделю (весь курс обучения – 250 – 300 часов). Конечной целью является использование иностранного языка как средства общения в посевной жизни.

Наиболее рациональными в аудиовизуальном методе представ­ляются приемы развития слухового восприятия и слуховой памяти, активная отработка строго отобранных моделей, тренировка инто­национных образцов речи.

Недостатками аудиовизуального метода являются: отсутствие у учащихся точного представления об изучаемых языковых фак­тах и вытекающие из этого затруднения в оперировании ими; не­прочность механических ассоциаций и разрушение стереотипов при недостаточной практике и перерывах в работе; недооценка чтения и письма; узко практическая направленность работы, и отсутствие общеобразовательных элементов.

Метод Георгия Лозанова. Суггестивный метод (метод внушения) Георгия Лозанова представляет собой модификацию прямого метода. Это метод ускоренного обучения иностранному языку, рассчитанный на три месяца. Метод создан в Софийском институте суггестологии (Болгария) и получил название по имени его создателя доктора Георгия Лозанова. Георгий Лозанов – психотерапевт – по образо­ванию. Многочисленные наблюдения привели его к заключению о том, что обычная учебная система не дает возможности широко мобилизовать резервы личности. В основе этого метода – разработка проблем внушения в педагогике, так называемая суггестопедия. В этой форме экспериментального обучения большое внимание уделяется связи учебного процесса с личными интересами и мотивами учащихся. Внушение и внушаемость в процессе занятий рассматриваются Г. Лозановым в его книге «Суггестология» как различные формы влияния педагога, при которых наиболее активно используются резервы мозга, скрытые резервы мыслитель­ной деятельности. Занятия по методу Г. Лозанова на первый взгляд напоминают спектакль. Играет музыка, учащиеся в сво­бодной, расслабленной позе сидят, откинувшись на спинки удобных кресел вокруг большого стола. Здесь по заранее разработанному сценарию распределены роли. Разыгрываются ситуации из литературных произведений, известные случаи из истории страны, различные сценки из современной жизни. Такая атмосфера - невольно подводит человека к необходимости общения, сначала с помощью педагога, а потом и самостоятельно. Люди устанавливают контакт между собой. На первых порах с некоторыми трудностями, а затем все более свободно они начинают общаться на иностранном языке. По данным Г. Лозанова, ему удавалось благодаря использованию резервов непроизвольной памяти ввести один месяц на разговорном уровне около двух тысяч слов однако в практике школьного обучения, по крайней мере в современных условиях, обеспечить хоть сколько-нибудь близкие результаты не представляется возможным, и опыт Г. Лозанова представляет интерес пока лишь как демонстрация потенциальных возможностей человека.

Развитие методической мысли в нашей стране. Пути развития методики в нашей стране определились историческим развитием самой страны и ролью иностранных языков в жизни народа. Русская методическая мысль развива­ть в тесной связи и под влиянием мирового просвещения. Киевская Русь с древних времен имела торговые и дипломатические связи с другими народами, что требовало знания иностранных языков.

В России и на Украине средневекового периода язык изучался большей частью в путешествиях или у иностранцев, находившихся делам в русских городах. Разумеется, основным методом обучения в таких условиях был интуитивный, беспереводный. В эпоху Возрождения широкое распространение приобретает латинский язык. В XVII веке иностранные языки преподавались в Московский славяно-греко-латинской академии. В XVIII веке старое гуманитарное образование уступает свои позиции. Намечается поворот в сторону реального образования, которое при Петре I приобретает большое значение. Появилась потребность в людях, знающих живые иностранные языки. Но о массовом изучении языков в общеобразовательных школах того времени говорить еще нельзя. Исключение составляли школы, открытые иностранцами. Интересно отметить, что уже в одной из таких школ много внимания было уделено восточным языкам и они были введены по указанию Петра I. Позже было введено преподавание живых иностранных ков в гимназиях, в городских училищах, в разного рода закрытых учебных заведениях. Выбор иностранного языка определялся его практическим значением. В городских училищах изучали языки соседних стран. Поэтому в Иркутской губернии вводился китайский язык, в южных губерниях – греческий, в восточных – арабский. Особый интерес представляют цели и методы преподавания восточных языков, поскольку ни в одной европейской стране изучали восточные языки так, как в России. Наиболее удачной была школа китайского языка, открытая в 1741 году при Академии наук переводчиком Рассохиным. Ученики этой школы жили вместе со своим учителем, чтобы постоянно практиковаться в языке. Учителя в таких школах были иностранцами. В школе монгольского языка при Иркутском Вознесенском монастыре было два учителя, не знавших русского языка, и один переводчик. Несмотря на возрастающий интерес к иностранным языкам и некоторые успехи в обучении, массовое преподавание языков в России было на очень низком уровне. Причина заключалась в том, что учите­лями были иностранцы, которые не знали русского языка, а поэ­тому преподавание было основано главным образом на интуиции. О каких-либо обоснованных методах преподавания тогда не могло быть и речи.

Методическая мысль в России начала развиваться во второй половине XVIII века. Хотя еще М. В. Ломоносов высказывал ин­тересные мысли об изучении иностранных языков. Он, в частности, подверг критике грамматико-переводный метод с его схоластиче­ской ненаучной теорией о существовании грамматики, единой для всех языков, четко определил цели обучения иностранным язы­кам: чтение и перевод текста, овладение разговорными навыками, навыками произношения, изучение систематизированного курса грамматики. Эти идеи развивали К. Д. Ушинский, В. Г. Белинский, Н. А. Добролюбов, Н. Г. Чернышевский, Д. Н. Писарев.