o on the tax on sale of commodities in the retail trade network - 5% from the revenues obtained from sale of commodities (work or services); про податок на продаж товарів в роздрібній торговій мережі - 5% від доходів, отриманих від продажу товарів (робіт або послуг);
o on targeted fees and the advertising tax - 5% from the profit (income) remaining at disposal of the legal entity (together with the mentioned targeted fees and tax); За її словами, збори і податок на рекламу - 5% від прибутку (доходу), що залишається в розпорядженні юридичної особи (разом з згаданими цільові збори та податки);
o on fees for the making (purchase) of wild plants (their parts), mushrooms, technical and medicinal vegetation raw materials - 5% from the cost of the volume of such making calculated from the average purchase price for this products in the relevant region; and for the resort fee - 3% from the cost of the resort services. на плату за виготовлення (закупівлю) дикорослих рослин (їх частин), грибів, технічного та лікарської рослинної сировини - 5% від вартості обсягу такого зробити виходячи з середньої ціни купівлі цієї продукції у відповідному регіоні; і на курорті плату - 3% від вартості курортних послуг.
The tax to the economy stabilisation fund is collected at the rate of 2.5% of the revenues received from the sales of commodities, work or services. Податку на економіку стабілізаційний фонд збираються в розмірі 2,5% від доходів, отриманих від продажу товарів, робіт або послуг.
The tax to the fund for support of agricultural producers is paid at the rate of 2% from the revenues (gross income) obtained from the sale of commodities, work or services. Податку у фонд підтримки виробників сільськогосподарської продукції сплачується за ставкою 2% від виручки (валового доходу), отриманих від продажу товарів, робіт або послуг.
Taxation of enterprises with foreign investments. Оподаткування підприємств з іноземними інвестиціями
Enterprises with foreign investments are to pay taxes, duties and deductions in conformity with the legislative acts of the Republic of Belarus and as provided for by the Law of the Republic of Belarus "On Foreign Investments In The Territory Of The Republic Of Belarus" and other legislation of the Republic of Belarus. Підприємства з іноземними інвестиціями по сплаті податків, зборів та відрахувань у відповідності з законодавчими актами Республіки Білорусь і у відповідності з Законом Республіки Білорусь "Про іноземні інвестиції на території Республіки Білорусь" та інші Законодавство Республіки Білорусь.
Privileges, except for general privileges, cover foreign and joint enterprises when they are aimed at creating a favourable investment climate in the country. Привілеї, за винятком загальних привілеїв, покриття іноземних та спільних підприємств, коли вони спрямовані на створення сприятливого інвестиційного клімату в країні.
Enterprises with the share of a foreign investor over 30% have a number of privileges on taxation. Підприємства з часткою іноземного інвестора більше 30% мають ряд пільг по оподаткуванню.
Privileges on the tax on profits. Пільги з податку на прибуток
The tax shall not be collected during three years from the time, when the profit is declared, including the first profitable year, from profits of enterprises with foreign investment when the share of the foreign investor in the authorised capital is over 30%, when such profits is received from sale of products (work or services) of their own manufacture, except for trade and trade and purchase activities. Податкова не стягується протягом трьох років з моменту, коли прибуток оголошується, включаючи перший прибутковий рік з прибутку підприємств з іноземними інвестиціями, якщо частка іноземного інвестора в статутному капіталі складає більше 30%, якщо такі прибутку, отриманого від продажу продукції (робіт, послуг) власного виробництва, за винятком торгівлі та торговельної діяльності та придбання.
The right to this privilege may be exercised by the enterprise when it received from the Chamber of Commerce and Industry of the Republic of Belarus the document confirming that these products (work or services) are products (work or services) of their own manufacture and if each participant has formed, during the year from the day of registration of the authorised capital, at least 50% of the amount stipulated by the documents of foundation and 100% before two years expire from the time of registration. Право на цій привілеєм можуть скористатися підприємства, коли він отримав від Торгово-промисловій палаті Республіки Білорусь документ, що підтверджує, що ці товари (роботи або послуги) продукції (робіт, послуг) власного виробництва і, якщо Кожен учасник має формується протягом року з дня реєстрації статутного капіталу, по крайней мере 50% від суми, передбачені в установчих документах, і 100% до двох років, минає з моменту реєстрації.
If enterprises with foreign investment manufacture products that are very important for the Republic, then the Government of the Republic of Belarus has the right, according to the list set by it, to reduce the tax rate on profits up to 50% for another period up to three years. Якщо підприємства з іноземними інвестиціями, виробництвом продуктів, які є дуже важливими для Республіки, то уряд Республіки Білорусь має право, згідно з переліком, встановленим його, щоб знизити ставку податку на прибуток до 50% ще на строк до трьох років.
However, if an enterprise with foreign investment is liquidated during the period of tax holidays or during three years after the completion of the period of tax holiday, then the enterprise is to pay the tax on profits for this period when it had tax holiday. Однак, якщо підприємства з іноземними інвестиціями є ліквідованих протягом податкового періоду, у святкові дні або протягом трьох років після закінчення періоду податкових відпустку, то підприємство платити податок на прибуток за цей період, коли вона податку свято.
An enterprise with foreign investment has the right to form its reserve fund by reducing the balance profits by the amount of deductions into the reserve (insurance) fund in the amounts established in its foundation documents, but by not more than 25% of the actual formed authorised capital. Підприємство з іноземними інвестиціями має право створювати свої резервний фонд шляхом зменшення залишку прибутку на суму відрахувань в резервний (страховий) фонд в обсягах, встановлених в його установчих документах, але не більше ніж на 25% від фактичної сформованих статутного капіталу.
Taxable profits of joint and foreign enterprises is to be reduced by the amount of the profit used for financing capital investments for production purpose and housing construction as well as for repay of banks' credits received and used to these purposes. Оподатковуваний прибуток спільних та іноземних підприємств, повинна бути зменшена на суму прибутку, що використовуються для фінансування капітальних інвестицій на цілі виробництва і житлового будівництва, а також для погашення банківських кредитів, отриманих та що використовуються для цих цілей.
Privileges on mandatory sale of currency. Пільги по обов'язковому продажу валюти
Enterprises with foreign investment with the share of the foreign investor exceeding 30% of their authorised capital, when they receive currency revenues from the sale of products (work or services) of their own, are not to make mandatory sale of these revenues in currency provided they observe the conditions stipulated by the legislation. Підприємства з іноземними інвестиціями з часткою іноземного інвестора більше 30% свого статутного капіталу, при отриманні валютної виручки від реалізації продукції (робіт або послуг), їх власні, не зробити обов'язкового продажу цих доходів у валюті за умови вони дотримуються умови, передбачені законодавством.
Privileges on customs fees and the value-added tax. Пільги з мита та податку на додану вартість
When property in imported for the authorised capital, the part owned by the foreign partner is not liable to customs fees and the value-added tax provided this property: Коли майно в імпортованих в статутному капіталі, в частині що належать іноземному партнеру, не несе відповідальності митних зборів і податку на додану вартість за умови, що це майно:
o makes part of the production assets; становить частину виробничих активів;
o is not liable to excise; не несе відповідальності акциз;
o is imported within the time periods established by the documents of foundation when the authorised capital was formed. імпортується протягом строків, встановлених в установчих документах, коли статутний капітал був сформований.
In case of sale of imported share of the authorised capital the enterprise losesthe privileges. У разі продажу імпортованих частку в статутному капіталі підприємства втрачає привілеї.
The customs fees and the value-added tax are collected according to the general procedure. Мита та податку на додану вартість збирається у відповідності із загальною процедурою.
Foreign legal entities that are not conducting activities ion the Republic of Belarus through a permanent representation and obtaining incomes from sources in the Republic of Belarus and are resident of the country shall pay the tax at the rates:Іноземні юридичні особи, які не здійснюють діяльність іонного Республіки Білорусь через постійне представництво і отриманням доходів від джерел в Республіці Білорусь і постійно проживають в країні повинні сплачувати податок за ставками:
o dividends - at the 15% rate; дивідендів - на 15% ставки;
o royalty - at the 15% rate; роялті - на 15% ставки;
o licenses - at the 15% rate; ліцензія - на 15% ставки;
o incomes from debts of any kind, in particular bonds (except for state bonds), bills, loans (deposits, credits, use of temporarily free resources on accounts of the banks in the Republic of Belarus) - at the 10% rate; доходи від боргів будь-якого роду, зокрема облігацій (за винятком державних облігацій), рахунки, кредити (депозити, кредити, використання тимчасово вільних коштів на рахунках в банках в Республіці Білорусь) - на 10% ставки;
o freight fees in connection with the international carriage - at the 6% rate; вантажні збори у зв'язку з міжнародних перевезень - на 6% ставки;
o incomes from sale of commodities at exhibitions and fairs - at the 10% rate; доходи від реалізації товарів на виставках і ярмарках - на 10% ставки;
o other incomes - at the 15% rate. інші доходи - на 15% ставки.
The above tax rates are applied if otherwise is not mentioned in agreements on avoidance of double taxation. Вищевказані податкові ставки застосовуються, якщо інше не зазначено в угодах про уникнення подвійного оподаткування.
As for 1.01.2001, the Republic of Belarus applied agreements on avoidance of double taxation made with Poland, Bulgaria, Sweden, India, Ukraine, Kyrgyzstan, Yugoslavia, Kazakhstan, Cyprus, Netherlands, Egypt, Russia, Switzerland, Uzbekistan, Tajikistan, Belgium and Slovakia. Що 1.01.2001, Республіка Білорусь застосовуються угоди про уникнення подвійного оподаткування з Польщі, Болгарії, Швеції, Індії, України, Киргизстану, Югославія, Японія, Казахстан, Кіпр, Нідерланди, Єгипет, Росія, Швейцарія, Узбекистан, Таджикистан, Бельгія та Словаччини.
Along with new agreements made by the Republic of Belarus, other agreements are applied made earlier by the USSR with other states. Поряд з новими угодами, укладеними в Республіці Білорусь, інших угод, застосовуються, зроблене раніше в СРСР з іншими державами.
However, as new agreements made by the Republic of Belarus come into force, the agreements made by the USSR with the respective country become invalid. Разом з тим, як нові угоди виступив Республіки Білорусь вступить в силу угоди, укладені СРСР з відповідною країною стають недійсними.
Taxation of natural persons. Оподаткування фізичних осіб
In conformity with the Law of the Republic of Belarus "On Income Tax From Natural persons: the income tax is paid by citizens of the Republic of Belarus, foreign citizens and stateless persons. У відповідності з Законом Республіки Білорусь "Про прибутковий податок з фізичних осіб: прибутковий податок сплачується громадянами Республіки Білорусь, іноземних громадян та осіб без громадянства.