Смекни!
smekni.com

«Возможности применения современных информационных технологий при переводе» (стр. 4 из 4)

http://ru.wiktionary.org

Викисловарь (Wiktionary) — свободно пополняемый многофункциональный многоязычный словарь и тезаурус, основанный на вики-движке. Один из проектов фонда «Викимедиа».

В словаре содержатся грамматические описания, толкования и переводы слов. Кроме того, в статьях может отражаться информация об этимологии, фонетических свойствах и семантических связях слов. Таким образом, Викисловарь — попытка объединить в одном продукте грамматический, толковый, этимологический и многоязычный словари, а также тезаурус для более чем 150 языков.

http://multitran.ru

Интернет-система, в которую входят 14 двусторонних электронных словарей. В настоящее время это один из наиболее полных и самых популярных автоматических онлайн-словарей Рунета. Наиболее полно представлены англо-русско-английская, немецко-русско-немецкая и французско-русско-французская части словаря. Наименее полно — калмыцко-русско-калмыцкая часть словаря. Помимо интернет-версии, распространяется оффлайн-версия «Мультитрана».

Действующий личный сайт в WWW (гиперссылка).

http://polly-hamster.narod.ru/

Граф научных интересов.

Магистранта Барабан П.А. Филологический факультет

Специальность “Германские языки” (английский)

Смежные специальности

10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание

1. Звуковой строй, лексика и грамматика связанных языков, соотношение между этими языками на различных языковых уровнях, процессы становления и развития родственных языков во времени и пространстве, предпосылки, типы и темпы языковых зменений.

Основная специальность

10.02.04 – Германские языки

  1. Исследование истории лингвистических учений в германистике и их современное состояние.
  2. Анализ контактов германских языков между собой и с другими языками в различные исторические периоды.
  3. Разработка методов лингвистического анализа на материале различных языковых подсистем.

Сопутствующие специальности

10.02.05 - Романские языки

1. На материале различных языковых подсистем осуществляется разработка методов лингвистического анализа.

2. Исследуется история лингвистических учений в романистике и их современное состояние.

10.02.03 - Славянские языки

1. Изучаются закономерности социального функционирования романских языков в разные эпохи, формирование и создание общенациональных норм романских литературных языков, вопросы соотношения литературных языков с диалектами.

2. Анализируются контакты романских языков между собой и с другими языками в различные исторические периоды.

Тестовые вопросы по Основам информационных технологий.

<question type="close" id="274">

<text>01 1. На основе какого стиля в текстовом редакторе WORD по умолчанию базируются все остальные стили? :</text>

<answers type="request">

<answer id="1" right="0"> Основной текст</answer>

<answer id="2" right="0"> Заголовок 1</answer>

<answer id="3" right="0"> Пользовательский</answer>

<answer id="4" right="1"> Обычный текст</answer>

</answers>

</question>

<question type="close" id="774">

<text>02 Какой из перечисленных интернет-ресурсов посвящён переводу сленговых выражений?.:</text>

<answers type="request">

<answer id="1" right="0"> ABBYY Lingvo </answer>

<answer id="2" right="0"> PROMT </answer>

<answer id="3" right="1"> UrbanDictionary </answer>

<answer id="4" right="0"> Translate.eu </answer>

</answers>

</question>

Презентация выпускной работы.

Презентация выпускной работы доступна для скачивания на персональном сайте. Также презентация доступна в виде выдач в приложении к выпускной работе.

Список литературы к выпускной работе.

1. Беляева М.А. Грамматика английского языка / - М.: Высшая школа, 1987.

2. Блох М.Я. Теоретические основы грамматики / - М.: Высшая школа, 2000. – 280 с.

3. Вайхман Г.А. Новое в английской грамматике // Учебное пособие для ин-тов и факультетов иностранных языков / - М.: Высшая школа, 1990.

4. Ильиш Б. А. Современный английский язык // Современный английский язык. Теоретический курс: Учебник для пед. и учител. ин-тов иностр. яз. / - Ленинград,1980.

5. Казакова Т.А. Практические основы перевода / – Спб., 2002. – 324 с.

6. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка / - М.: Внешторгиздат, 1957.

7. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка / - М.: Вече, 1998. – 200с.

8. Семёнов А. Л. Современные информационные технологии и перевод // Учеб пособие для студ. Высш. Учеб. Заведений/ - М.:Издательский центр “Академия”, 2008. – 224 с.

9. Википедия – онлайн-энциклопедия [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org - Дата доступа: 29.12.2010.

10. Викисловарь [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://ru.wiktionary.org – Дата доступа: 29.12.2010.

11. Мультитран – онлайн система словарей [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://multitran.ru – Дата доступа: 29.12.2010.

12. Онлайн-словарь ABBYY Lingvо [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://lingvo.abbyyonline.com/ru– Дата доступа: 29.12.2010.

13. Онлайн-переводчик текста компании ПРОМТ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://translate.promt.by/– Дата доступа: 29.12.2010.

14. Онлайн–переводчик компании SDL [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.freetranslation.com – Дата доступа: 29.12.2010.

15. Онлайн мультиязычный перевод текста и словари [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://translate.eu – Дата доступа: 29.12.2010.

16. UrbanDictionary – the greatest on-line American slang dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http:/www.urbandictionary.com/ – Дата доступа: 29.12.2010.

Приложение А

Приложение Б

Приложение В

Приложение Г