Смекни!
smekni.com

, экзамен (стр. 2 из 14)

Примечания следует использовать в тексте работы, если необходимо сделать какие-либо разъяснения, дать определения или перевод терминов. Примечания могут быть внутритекстовыми (помещаются в круглых скобках) или подстрочными, оформляемыми как подстрочная сноска.

Сноски печатаются на тех страницах, к которым относятся, и имеют постраничную нумерацию (ГОСТ ЕСКД 2.105-95, п 4.5.3). Необходимые сноски и подстрочные примечания помещаются в нижней части соответствующей страницы и заканчиваются до границы нижнего поля.

Список литературы /библиографический список/ является существенной частью работы, отражающей самостоятельную творческую работу автора.

В список литературы не включаются те источники, на которые нет ссылок в основном тексте и которые фактически не были использованы при подготовке работы.

Список литературы строится по алфавиту фамилий авторов и заглавий книг без авторов. Законодательные и нормативные источники размещают в начале списка; иностранные источники размещают по алфавиту после перечня всех источников написанных на русском языке / или переводных/. Система расположения нормативно-правовых актов в списке должна соответствовать системе расположения нормативно-правовых актов федерального назначения в Собрании Законодательства Российской Федерации. Прочие нормативно-правовые акты располагаются в соответствии с их иерархической принадлежностью.

Ссылки на использованные источники литературы следует указывать порядковым номером библиографического описания источника в списке использованных источников (ГОСТ 7.32-2001, п.6.9). Порядковый номер ссылки заключают в квадратные скобки. Например:[25, с. 55], что означает: 25 источник, 55 страница. Размещать ссылки в нижней части страницы на список литературы не следует.

Ниже приведены примеры библиографического описания различных видов произведений печати.

Книги одного, двух, трех и более авторов. Например:

Немчинов В.К. Учет и операционная техника в банках /В.К. Немчинов. - М.: ЮНИТИ, 1998. - 312 с.

Козлова Е.П. Бухгалтерский учет в коммерческих банках /Е.П. Козлова, Н.Н. Галанина. - М.: Финансы и статистика. 1996.-250 с.

Книги авторского коллектива "Под редакцией" Например:

Информатика: данные, технология, маркетинг /под ред. А.Н. Романова. - М.: Финансы и статистика, 1991. - 270 с.

Статья в журнале или газете Например:

Черникова О.А. Новое в бухгалтерском учете векселей / О.А. Черникова //Финансовая газета/ Регион. вып., 1998, № 12, с. 10.

Нормативные документы Например:

Федеральный закон " О банках и банковской деятельности" № 17 - ФЗ от 3 февраля 1996 г.

Целевая программа реформирования статистики в 1997-2000 годах. - М.: Госкомстат РФ, 1996.

Приложения располагаются после списка литературы. Приложения должны иметь общую с остальной частью документа сквозную нумерацию страниц. (ГОСТ 7.32-2001, п.6.14.6.)

В содержание работы приложения включаются в виде самостоятельной рубрики одной строкой "ПРИЛОЖЕНИЯ".

Каждое приложение должно начинаться с новой страницы, с указанием наверху посередине страницы слова "Приложение", его обозначения. (ГОСТ 7.32-2001, п.6.14.3.)

Приложения обозначают заглавными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, З, И, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. Допускается обозначение буквами латинского алфавита, за исключением букв I, О. Если в приложении используется документ или инструкция, вписывают слово "ПРИЛОЖЕНИЕ … ", проставляют его буквенное обозначение, а страницы нумеруют в общем порядке (например: ПРИЛОЖЕНИЕ А).

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1 ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

ВАРИАНТ 1

(ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ)

Перед выполнением контрольной работы повторите грамматические разделы: «Порядок слов в немецких предложениях», «Имя существительное. Склонение. Образование множественного числа», «Времена глагола в Aktiv».

1. Определите порядок слов в предложении. Измените его на соответствующий обратный. Переведите предложения:

- Ich fahre nach Hause mit dem Bus.

- Ich lade alle Zeugen vor.

- Diese neue Methode empfehlen wir unseren Kollegen.

- Die Diebe stehlen ein Auto.

- In der Deutschstunde spreche ich nur Deutsch.

2. Составьте из данных слов словосочетания в родительном падеже. Переведите их:

- Die Arbeit; der Student;

- die Organisation, die Interpol;

- das Verhör, der Zeuge;

- der Beruf, der Untersuchungsrichter;

- der Tatort, das Verbrechen;

- die Meldung, der Richter

3. Поставьте существительные в соответствующем падеже. Переведите предложения:

- Die Eltern sorgen für die Erziehung (die Kinder).

- Sie wissen etwas von (der Vorfall).

- Ich nehme an (die Aufklärung) dieses Vorfalls teil.

- Er weiß (die Geschichte) (die Stadt) sehr gut.

- Wir kennen ihn von (die Schule).

- Ich lege diese Dokumente in (die Aktentasche).

- Der Angeklagte sitzt vor (der Richter) (der Anwalt).

4. Поставьте в словосочетаниях существительные во множественное число. Переведите их:

- Das Lehrbuch des Jurastudenten;

- Der Kriminalist der Stadt;

- Der Vorfall im Land;

- Das Gespräch mit dem Angeklagten;

- Der Richter des Bezirks;

- Der Umstand des Verbrechens;

- Die Sorge für die Ordnung;

- Die Aufklärung der Rechtsverletzung;

- Die Verurteilung des Beschuldigten.

5. Поставьте глаголы haben, sein и werden в соответствующем лице и указанном времени. Переведите предложения:

- Sie ___ Probleme im Studium (Präsens).

- Wir ___ Studenten der Hochschule (Präsens).

- Welchen Beruf ___ dein Vater (Präsens)?

- Was ___ dein Vater (Präteritum)?

- Er ___ sehr müde (Präsens).

- Der Täter ___ hier (Präteritum).

- Es ___ dunkel (Präteritum).

6. Поставьте в предложениях данные в скобках глаголы в указанных временных формах. Переведите предложения:

- Er ___ mit dem Zeugen ___ (sprechen, Perfekt).

- Der Geschädigte ___ den Dieb nicht sofort ___ (erkennen, Plusquamperfekt).

- ___ sie am Tatort ___ (sein, Perfekt)?

- Er ___ Kriminalbeamter ___ (werden, Perfekt).

- Der Prozess ___ morgen ___ (stattfinden, Futurum).

- Sie ___ die Miliz sofort ___ (anrufen, Perfekt).

- Er ___ diesen Text ohne Fehler (lesen, Präsens).

- Das Gericht ___ ihn ___ (freisprechen, Perfekt).

- ___ du zum Bahnhof mit dem Taxi (fahren, Präsens)?

7. Перепишите текст и переведите его письменно. Ответьте письменно на вопросы к тексту:

Die Moskauer Juristische Hochschule

Die Juristische Hochschule Moskau ist eine relativ junge Lehrstätte des Ministeriums für innere Angelegenheiten. Sie wurde 1975 gegründet. Sie liegt in der Volginstraße. Das ist ein mehrstöckiger Neubau.

Das Studium an der Hochschule dauert 4 Jahre für Direktstudenten und 5 Jahre für Fremdstudenten, weil es hier Direkt- und Fernstudium gibt. Um das Studium aufnehmen zu können, ist die Hochschulreife (das Abitur) bzw. der Fachschulabschluß erforderlich. Immatrikuliert werden vorwiegend die Bewerber, die bereits einige Jahre in den Organen für innere Angelegenheiten gedient haben. Vorher aber haben die Studienbewerber einige Aufnahmeprüfungen erfolgreich zu bestehen: eine Prüfung in Russisch (ein Aufsatz), eine Prüfung in Geschichte des Vaterlandes, eine Prüfung in Staatskunde (Staatslehre) und noch eine Prüfung in sportlichen Leistungen. Außerdem unterziehen sich alle Bewerber einem Eignungsgespräch. Wenn die Studienbewerber bei den Prüfungen und dem Eignungsgespräch die nötige Punktzahl erreicht haben, werden sie an der Hochschule immatrikuliert. Über die Zulassung zum Studium entscheidet die Zulassungskommission der Hochschule. Die Immatrikulierten nennt man bei uns Hörer. Die Hörer erhalten ein Stipendium. Unsere Hochschule hat ein Wohnheim (Internat). Die Moskauer Juristische Hochschule verfügt über modern ausgerüstete Kabinette, Laboratorien, Übungsräume, Hörsäle, Seminarräume, Aula und Turnhallen. Die Hörer studieren viele Fächer, darunter Geschichte, Philosophie, Pädagogik, Psychologie usw. Es werden auch Spezialdisziplinen wie Strafrecht, Strafprozeßrecht, Staats- und Verfassungsrecht, Zivilrecht, Verwaltungsrecht, Arbeitsrecht, Handelsrecht, Steuerrecht, Kriminalistik, Kriminologie u.a. intensiv studiert. Als Fremdsprachen werden verbindlich Deutsch, Englisch oder Französisch gelehrt. Die Fremdsprache wird entsprechend den Vorkenntnissen und Studienwünschen gewählt.

An der Juristischen Hochschule Moskau wird sogar die Fachübersetzerausbildung

für das Fachgebiet Jura durchgeführt. Bei der Sprachkundigenausbildung werden neben den herkömmlichen auch moderne intensive und kommunikative Methoden sowie audiovisuelle Mittel verwandt. Zahlreiche Sprachlabors, die mit Recordern, Computern, Bildwerfern, Vorführungsapparaten, Kameras, Projektoren, Fernsehgeräten und anderen modernen Unterrichtsmitteln ausgerüstet sind, unterstützen den Lernprozeß. Am Ende des 2. Studienjahres (des 4. Semesters) schließt die Fremdsprachenausbildung mit einer Abschlußprüfung ab.

- Wann wurde die Juristische Hochschule gegründet?

- Wie lange dauert das Studium dort?

- Welche Studienfächer studiert man an der Hochschule?

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1 ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

ВАРИАНТ 2

(ЮРИДИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ)

Перед выполнением контрольной работы повторите грамматические разделы: «Порядок слов в немецких предложениях», «Имя существительное. Склонение. Образование множественного числа», «Времена глагола в Aktiv».

1. Определите порядок слов в предложении. Измените его на соответствующий обратный. Переведите предложения:

- Der Kriminalist untersucht diese Sache.

- Diesen Beruf empfahl mir mein Freund.

- Sie verspätet sich manchmal zur Arbeit.

- Ich soll dieses Verbrechen in 2 Wochen aufdecken.

- Er antwortete auf deine Fragen sofort.

2. Составьте из данных слов словосочетания в родительном падеже. Переведите их:

- Das Buch, der Jurastudent;

- Die Hilfe, der Zeuge;

- Die Antworten, der Verdächtigte;

- Die Erzählung, der Täter;

- Die Aussagen, die Beklagten;

- Die Telefonnummer, der Staatsanwalt.

3. Поставьте существительные в соответствующем падеже. Переведите предложения:

- Ich beschäftige mich mit (diese Angelegenheit) selbst.

- Die Gerichtsverhandlung findet unter Ausschluß (die Öffentlichkeit) statt.

- Der Polizeibeamte schließt (dasVerfahren) ab.

- Die Kriminalpolizei sucht nach (der Täter).

- Er verstößt gegen (das Gesetz).

- Der Komissar N. unterhält sich mit (seine Mitarbeiter).

- Der Rechtsanwalt ruft (der Angeklagte) an.

- Der Polizist erzählt über (der Diebstahl).

4. Поставьте в словосочетаниях существительные во множественное число. Переведите их:

- Das Gespräch des Menschen;

- Der Vortrag des Studenten;

- Die Vorlesung in der Hochschule;

- Die Stadt im Land;

- Der Zeuge des Verbrechens;

- Die Anwendung des Gesetzes;

- Die Information über das Verbrechen;

- Die Anreichung einer Klage;

- keinen Beweis für seine Aussage haben;

- am Tatsort sein.

5. Поставьте глаголы haben, sein и werden в соответствующем лице и указанном времени. Переведите предложения:

- Wer ___ diesen Fall (Präteritum)?

- Es ___ dunkel (Präsens).

- Sie ___ Studenten unserer Hochschule (Präteritum).

- ___ du dieses Lehrbuch (Präsens)?

- Er ___ das Delikt in der Kindheit (Präteritum).

- Sie ___ zum Rechtsanwalt (Präsens).

6. Поставьте в предложениях данные в скобках глаголы в указанных временных формах. Переведите предложения:

- Wie lange ___ Sie diesen Fall ___ (untersuchen) (Futurum) ?

- Der Tatort ___ nicht weit von unserem Haus ___ ( sich befinden, Perfekt).

- Man ___ viele Einzelheiten während des Verhörs ___ (erfahren, Plusquamperfekt).

- Der Kriminalist ___ während der Untersuchung alles Notwendige ___ (aufklären, Präteritum).

- Das Strafprozessrecht ___ mir ___ (schwerfallen, Präsens).

- Zwei Räuber ___ einen Bank (überfallen, Präteritum).

- Um wieviel Uhr ___ du gestern ___ (erwachen, Perfekt)?

- Er ___ nach Hause um 19 Uhr ___ (zurückkehren, Perfekt).

- Vor dem Gesetz ___ alle gleich (sein, Präsens).