Смекни!
smekni.com

Пособие по переводу химических текстов с русского на английский (стр. 19 из 26)

Для выражения соответствия (согласия) или расхождения ваших данных, значений, величин и пр. с какими-то иными (литературными) данными, результатами и т.д., используются следующие существительные, глаголы и словосочетания:

agreement, correlation – соответствие, согласие;

disagreement – расхождение, разногласие;

agree with, be in agreement (with), give agreement (with) – согласовываться, соответствовать, находиться в соответствии (в согласии) с, давать соответствие;

find (an) agreement (with) – обнаруживать соответствие;

disagree with, be in disagreement with, show disagreement with – не соответствовать, расходиться;

При интерпретации результатов, данных, явлений, фактов можно применять следующие существительные:

explanation, interpretation – объяснение, интерпретация;

и глаголы:

explain, account for – объяснять;

interpret – интерпретировать;

elucidate – разъяснять, выявлять;

give, provide, offer (an, the) explanation, (an, the) interpretation – давать объяснение;

suggest, make a suggestion – предлагать.

Качество интерпретации можно передать прилагательными:

reasonable, satisfactory – удовлетворительный, приемлемый;

exhaustive – исчерпывающий;

complete – полный;

adequate – соответствующий, достаточный, правильный;

convincing – убедительный.

Завершается работа выводами либо заключением. Заключительные предложения научных текстов (статей, рефератов) часто вводятся следующими словами и сочетаниями слов:

conclude – приходить к заключению (выводу);

make, draw, reach a conclusion, come to a conclusion that – делать заключение (вывод) относительно;

conclude concerning, as to – заключить о (чем-то);

from the results it is concluded that – на основании полученных результатов приходим к выводу;

lead to a conclusion – приводить к заключению;

it may be noted (stated) that – можно отметить (утверждать);

thus, therefore, consequently, as a result – таким образом, следовательно, в результате.

Вот только самые основные и часто используемые выражения, которые в целом составляют как бы "скелет" научного сообщения. Цель автора состояла не только в том, чтобы помочь в подборе реально используемых в научной литературе типичных словосочетаний и стандартных оборотов, но в том, чтобы задеть исследовательскую жилку читателя, побудить его к дальнейшему поиску и совершенствования своего английского языка. Помните: упорная самостоятельная работа, да выполняемая не спустя рукава, а с пристальным вниманием к правилам и логике английского языка – вот ключ к хорошему переводу, пусть даже эпизодическому. Желаю успехов! -


Часть 2. Справочно-методические материалы

(2. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ В НАУЧНОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ)

В английском языке знаменательные слова устроены аналогично словам русского языка. В научном языке слова либо простые (carry, cold, atom), либо производные, образованные из простого слова с помощью одного или нескольких аффиксов (inborn, crystallize, superconduction), либо сложные, составленные из нескольких простых (test-tube, corkborer).

На тему префиксов и суффиксов написаны толстые монографии, да и простое их перечисление занимает несколько страниц. Следует, однако, подчеркнуть, что в научном языке есть свои излюбленные, постоянно используемые словообразовательные элементы. С их помощью можно выразить необходимые оттенки смысла, указать на стехиометрические отношения между заместителями в молекуле вещества, отразить и другие количественные соотношения.

Таблица 1

Измерительные префиксы международной системы СИ

Префикс

Обозна-чение

Степень

Префикс

Обозна-чение

Степень

tera

T

1012

centi

c

10-2

giga

G

109

milli

m

10-3

mega

M

106

micro

m

10-6

kilo

k

103

nano

n

10-9

hecto

h

102

pico

p

10-12

deca

da

101

femto

f

10-15

deci

d

10-1

atto

a

10-18

Таблица 2

Умножающие префиксы химической номенклатуры ИЮПАК

Префикс

Число

групп

Префикс

Число

групп

Префикс

Число

групп

mono-

1

penta-

5

nona- (ennea-)

9

di-

2

hexa-

6

deca-

10

tri-

3

hepta-

7

undeca-

11

tetra-

4

octa-

8

dodeca-, etc.

12

Таблица 3

Префиксы, выражающие количественные соотношения

Префикс

Значение

Часть речи

Пример

semi-

"половина"

различные

conductor ®

semiconductor

bi-

"два, ди-"

существительное,

прилагательное

metal ®

bimetal,

chromatic ®

bichromatic

multi-

"много"

существительное,

прилагательное

valence ®

multivalence,

acid (adj.) ®

multiacid

poly-

"много"

существительное,

прилагательное

ion ® polyion,

chromatic ®

polychromatic

macro-

"большой"

существительное,

прилагательное

molecule ®

macromolecule,

porous ®

macroporous

equi-

"равный"

существительное,

прилагательное

molar ®

equimolar

over-

"сверх, пере-"

различные

potential ®

overpotential,

burn ®

overburn

infra-

"ниже границы диапазона"

прилагательное

red ®

infrared

super-

"сверх"

различные

polymer ®

superpolymer,

molecular ®

supermolecular

hyper-

"более"

существительное,

прилагательное

acidity ®

hyperacicity,

fine ®

hyperfine

ultra-

"выше границы диапазона"

прилагательное

sonic ®

ultrasonic


Таблица 4

Префиксы, выражающие отрицание

Префикс

Значение

Часть речи

Пример

un-

"не"

глагол,

причастие,

градуируемое прилагательное

load ® unload,

combined ®

uncombined,

stable ® unstable

non-

"не"

существительное,

неградуируемое прилагательное

metal ® nonmetal,

toxic ® nontoxic

in-

(im-, ir-, il-)

"не"

прилагательное

soluble ®

insoluble,

reversible ®

irreversible

a-, an-

"отсутствие признака"

существительное,

прилагательное

symmetry ®

asymmetry,

aerobic ®

anaerobic

Таблица 5

Префиксы, отражающие обращение состояния или процесса