момент в голове Латиго сидела только одна мысль: поймать тех, кто сумел
захватить его врасплох.
И ведь проделали все это даже не мужчины. Мальчишки!
Латиго знал, кто они, хотя понятия не имел, каким образом они здесь
оказались. Знал и то, что далеко им не убежать, он обязательно их
поймает, прежде чем они доберутся до леса.
- Хендрикс! - проревел он. Хендриксу по крайней мере удалось удержать
своих людей: дюжина всадников держалась плотной кучкой. -Хендрикс, ко
мне!
Хендрикс поскакал к нему, когда Латиго обернулся и увидел своих
солдат, вытаращившихся на горящие цистерны. От изумления у них отвисли
челюсти, а от одного вида их глупых овечьих рож Латиго захотелось топать
ногами и вопить во весь голос. Но он сумел сдержать эмоции. И помогла
ему одна-единственная мысль, засевшая в голове: мальчишки удирают, но
уйти они не должны ни при каких обстоятельствах.
- Эй вы! - крикнул он солдатам. Один обернулся, другие - нет. Латиго
широким шагом направился к ним, на ходу вытаскивая из кобуры револьвер.
Сунул его в руку того, кто обернулся на его голос, и указал на одного из
тех, кто продолжал смотреть на горящие цистерны. -Пристрели этого
дурака.
Солдат, как загипнотизированный, поднял револьвер и выстрелил в
человека, указанного Латиго. Бедняга рухнул на колени, потом повалился
на землю, дернулся, затих. Остальные повернулись к Латиго.
- Хорошо. - Латиго взял у солдата револьвер.
- Сэр! - крикнул Хендрикс. - Я их вижу, сэр! Я ясно вижу врага!
Взорвались еще две цистерны. Несколько кусков металла полетело в их
направлении. Кто-то из солдат упал на землю. Латиго даже не шевельнулся.
Как и Хендрикс. Настоящий мужчина. Слава Богу, нашелся хоть один, на
кого можно положиться.
- Прикажете догнать их, сэр?
- Я возьму твоих людей и поскачу за ними сам. А ты посади на коней
это стадо. - Он указал на солдат, внимание которых переключилось с
пожара на труп их товарища. - Собери как можно больше людей. Горнист у
тебя есть?
- Да, сэр. Рейнс, сэр! - Хендрикс оглянулся, махнул рукой, и к ним
подъехал прыщавый, испуганный юноша. У него на груди висел мятый горн.
- Рейнс, остаешься с Хендриксом, - приказал Латиго.
- Да, сэр.
- Собирай людей, Хендрикс, да поживее. Они направляются к тому
каньону, а мне кто-то говорил, что у него отвесные стены и выбраться
оттуда можно только в одном месте. Если так, мы расстреляем их, как в
тире.
Губы Хендрикса изогнулись в улыбке.
- Да, сэр.
А цистерны продолжали взрываться.
17
На скаку Роланд оглянулся, и его поразили размеры черного дымового
столба, поднимающегося к небу. А впереди все более увеличивалась груда
нарубленных ветвей, перегораживающая вход в каньон. И хотя ветер дул им
в спину, он все равно уже слышал сводящий с ума вой червоточины.
Роланд вскинул руку, показывая Катберту и Алену, что надо
притормозить. Они еще смотрели на него, когда он снял бандану, скрутил
жгутом и завязал уши. Они последовали его примеру. Стало чуть легче.
Стрелки мчались на запад, таща за собой длиннющие тени. Вновь
оглянувшись, Роланд увидел две группы всадников, устремившиеся в погоню.
Латиго возглавляет первую, решил Роланд, и он наверняка придержит своих
людей, чтобы дождаться второй, более многочисленной группы, и ударить
всем сразу. Отлично, подумал он.
И троица продолжила путь к каньону Молнии, также сбросив скорость,
давая возможность преследователям сократить дистанцию. А в лагере тем
временем продолжали взрываться цистерны: после каждого грохот сотрясал
воздух, вздрагивала земля. Роланд все еще удивлялся, с какой легкостью
они разделались с цистернами.., даже после схватки с Джонасом и
Ленджиллом, отголоски которой не могли не насторожить Латиго, они не
встретили никакого сопротивления. Ему вспомнился один из праздников
Жатвы, когда ему и Катберту было лет по семь, не больше. Они бежали
вдоль ряда пугал и ударами палок сшибали их, одно за другим.
"Голос" червоточины проникал в мозг Роланда и через бандану,
заставляя глаза слезиться. За спиной все громче звучали топот копыт и
голоса преследователей. Его это радовало. Люди Латиго прежде всего
хотели взять числом: две дюжины против троих, да и сзади спешит подмога.
Они уже предвкушали победу.
Роланд направил Быстрого к тропе, разделяющей надвое груду
нарубленных ветвей: тропе, ведущей в каньон.
18
Хендрикс догнал Латиго, тяжело дыша, с раскрасневшимися щеками.
- Сэр! Готов доложить!
- Докладывай.
- Со мной двадцать человек, и нас догоняют еще не меньше шестидесяти.
Латиго не ответил. Его глаза сверкали, как две льдинки на солнце. Рот
под усами изогнулся в улыбке.
- Родни. - Имя Хендрикса он произнес чуть ли не с нежностью
любовницы.
- Сэр?
- Я думаю, они направляются в каньон, Родни. Да.., посмотри. Я в этом
уверен. Еще две минуты, и свернуть они не смогут. - Он вытащил из кобуры
револьвер, положил ствол на сгиб локтя, выстрелил по тройке скачущих
вперед всадников, не с тем чтобы попасть - от избытка чувств. - Да, сэр,
очень хорошо, сэр. - Хендрикс обернулся и, привстав на стременах,
энергично замахал рукой, требуя от своих прибавить скорости.
19
- Спешиваемся! - крикнул Роланд, когда они добрались до нарубленных
веток.
На них пахнуло сухой листвой, которая словно ждала, когда же ее
подпалят. Он не знал, как отреагирует Латиго на их маневр: придержит
коня или, наоборот, пришпорит, но его это не волновало. У них были
хорошие лошади, добрая гилеадская порода, и за прошедшие месяцы Быстрый
стал ему близким другом. Он не хотел загонять его, Оленью Шкуру и
Банного Листа в каньон, где они оказались бы в западне, между
червоточиной и огнем.
Ален и Катберт в мгновение ока оказались на земле, Ален сдернул с
рога передней луки седла мешок с магическим кристаллом, перекинул через
плечо. Оленья Шкура и Банный Лист сразу побежали дальше, вдоль
наваленных веток, но Быстрый застыл на месте, глядя на Роланда.
- За ними, - хлопнул его по крупу Роланд. - Беги.
Быстрый побежал, взметнув хвост. Катберт и Ален пошли по тропе
первыми. Роланд последовал за ними, то и дело наклоняясь, чтобы
убедиться, что канавки, засыпанные порохом, целехоньки. Никуда они,
естественно, не делись, и порох остался сухим: с того времени как они
здесь побывали, на землю не упало ни капли дождя.
- Катберт! - крикнул он. - Спички.
Катберт протянул ему несколько спичек. При этом улыбаясь так широко,
что оставалось лишь удивляться, что остальные не посыпались на землю.
- Мы устроили им неплохую разминку, не так ли, Роланд?
- Это точно. - Он не смог сдержать улыбки. - Теперь идите. К
расселине.
- Дай я сделаю, - попросил Катберт. - Пожалуйста, Роланд, ты иди с
Аденом, а я останусь. Поджоги - это моя слабость.
- Нет. - отрезал Роланд. - Предоставь это мне. И не спорь. Идите. И
скажи Алену, чтобы он берег магический кристалл.
Катберт еще несколько мгновений смотрел на него, потом кивнул:
- Не тяни слишком долго.
- Не буду.
- Пусть тебе благоволит удача, Роланд.
- Пусть она благоволит и вам.
Катберт поспешил за Аленом, догнал. Тот поднял руку, махнул Роланду.
Роланд кивнул в ответ и тут же пригнулся: у самого виска просвистела
пуля.
Сидя на корточках, он посмотрел на равнину. Люди Латиго быстро
приближались. Слишком быстро. Ветер дул Роланду в лицо. Если спичка
погаснет до того, как...
Не надо, о если... Держись, Роланд.., держись.., жди их...
Он ждал, зажав в пальцах каждой руки по незажженной спичке,
вглядываясь сквозь переплетение веток. В нос бил запах мескитового
дерева, перемешанный с другим, не менее сильным запахом - горящей нефти.
От воя червоточины голова шла кругом. Роланд думал о том, как летел в
розовом вихре.., о том, как быстро исчез образ Сюзан. Спасибо богам, что
есть Шими, мелькнуло у него в голове. Он проследит за тем, чтобы день
для нее закончился в укромном месте. Но воющая червоточина словно
насмехалась над ним, спрашивая, а может, он увидел далеко не все.
Теперь Латиго и его люди на полном скаку преодолевали последние
триста ярдов, отделяющие их от устья каньона, скачущие сзади быстро к
ним приближались. Первая группа, пожалуй, уже не могла остановиться:
догоняющие просто растоптали бы их.
Пора. Роланд сунул первую спичку между зубами, рванул вперед. Она тут
же зажглась, обдав жаром язык. Прежде чем сгорела серная головка, Роланд
поднес спичку к пороху одной из канавок. Он вспыхнул сразу же, и дорожка
огня побежала под ветками справа от тропы. Роланд перебежал тропу, по
ней могли проехать бок о бок два всадника, подпалил вторую пороховую
канавку и со всех ног помчался в каньон.
20
Мать и отец, неожиданно вспыхнуло в мозгу. Из какой глубины выплыло
это воспоминание. Мать и отец. На озере Сарони.
Когда они поехали туда, на прекрасное озеро Сарони в северной части
феода Гилеад? Этого Роланд припомнить не мог. Знал только, что был тогда
очень маленьким, а перед ним открылась широкая полоса прибрежного песка,
идеального места для строительства замков. Этим он и занимался в тот
день (может, они поехали отдохнуть? Хоть раз мои родители отдыхали от
насущных дел?), когда что-то, возможно, крики кружащих над озером птиц,
заставило его вскинуть голову. И он увидел их, Стивена и Габриэль
Дискейн, у кромки берега, спиной к нему. Они стояли, обняв друг друга за
талию, глядя на синюю воду под синим летним небом. Какой же любовью к
ним наполнилось в тот миг его сердце! Безграничной любовью, которая,
переплетаясь с надеждой и памятью, образует Яркую Башню в жизни и душе
каждого человека.
Теперь же он испытывал не любовь, но ужас. Ибо видел перед собой (а
бежал он к расселине, начинающейся у самой границы червоточины) не