Смекни!
smekni.com

КОЛДУН И КРИСТАЛЛ (стр. 129 из 141)

кристалла. Он упал Роланду на живот, скатился с него на землю и замер у

одной из его распростертых рук. Ничего не светилось в темных глубинах

шара за исключением злобной оранжевой искорки -крошечного отражения

Демонической Луны.

Ален смотрел на кристалл с отвращением и страхом, как смотрят на

злобное животное, которое спит.., но, проснувшись, вновь укусит при

первом удобном случае.

Он шагнул к шару с твердым намерением растереть его в порошок.

- Не смей, - остановил его хриплый голос Катберта. Стоя на коленях у

безжизненного тела Роланда, он поднял голову, повернулся к Алену. Луна

превратила его глаза в два блестящих камешка. - Не смей, после тех

несчастий и смертей, через которые мы прошли, чтобы завладеть им. Не

смей даже думать об этом.

Ален заколебался. Подумал о том, что все равно должен уничтожить это

проклятое создание человеческого разума.., несчастья, которые они

пережили, не шли ни в какое сравнение со всеми теми несчастьями, которые

еще мог принести этот магический кристалл. Это же машина по созданию

несчастий, вот что это такое, и именно шар убил Сюзан Дельгадо. Ален не

видел того, что видел Роланд в его глубинах, но лицо своего друга он

видел, и этого хватило с лихвой. Магический кристалл убил Сюзан и будет

убивать других, если останется в целости и сохранности.

Но потом Ален подумал о ка и отступил от шара. О чем впоследствии

горько сожалел.

- Положи его в мешок, - распорядился Катберт. - и помоги мне с

Роландом. Мы должны увезти его отсюда.

Мешок лежал на земле, там, где его бросил Роланд. Ветер чуть шевелил

мешковину. Ален поднял шар, с отвращением прикоснувшись к его гладкой

поверхности, ожидая, что он оживет под его руками. Не ожил. Ален сунул

его в мешок, затянул веревку, забросил на плечо. Затем опустился на

колени около Роланда.

Он не знал, сколько времени они безуспешно пытались привести его в

чувство. Луна поднялась высоко в небо, оранжевый ее цвет сменился

серебристым, из каньона больше не поднимался дым. В конце концов Катберт

решил, что толку не будет, поэтому Роланда надо привязывать к седлу

Быстрого и увозить. Если они доберутся до больших лесов в западной части

феода до рассвета, добавил Катберт, они будут в безопасности.., но

Добраться туда надо обязательно. Они с удивительной легкостью уничтожили

основные силы отряда Фарсона, но оставшиеся в живых наутро наверняка

соберутся вместе. И будет лучше, если они уедут отсюда до того, как это

произойдет.

Вот так они и покинули и каньон Молнии, и прибрежную часть феода

Меджис, поскакали на запад под Демонической Луной, с Роландом,

перекинутым через седло, словно труп.

27

Следующий день они провели в Иль-Боске, хвойном лесу на западе

Меджиса, ожидая, что Роланд очнется. Когда миновал полдень, а Роланд

по-прежнему не пришел в сознание, Катберт повернулся к Алену:

- Попробуй прикоснуться к нему.

Ален взял Роланда за руки, сконцентрировал волю, вгляделся в бледное,

напоминающее маску лицо, и так провел не меньше получаса. Наконец

покачал головой, выпустил руки Роланда из своих, встал.

- Ничего? - спросил Катберт.

Ален вздохнул и вновь покачал головой. Они соорудили носилки из

сосновых ветвей, чтобы Роланду не пришлось еще одну ночь лежать поперек

седла (к тому же Быстрый нервничал из-за того, что ему приходилось везти

хозяина в таком виде), и двинулись в путь, не по Великому Тракту -

слишком опасно, - а параллельно ему. Роланд оставался без сознания и

следующий день (Меджис к тому времени остался далеко позади). На привале

юноши уселись по обе стороны от него, переглядываясь над медленно

поднимающейся и опадающей грудью стрелка. - Может лежащий без сознания

человек умереть от голода? - спросил Катберт. - Или от жажды? По-моему,

нет.

- А я думаю, может, - возразил Ален.

Ночь выдалась трудной. Вымотались они донельзя, потому что прошлый

день практически не спали. И тут заснули как убитые, укрывшись с

головой, чтобы их не будили солнечные лучи. Проснулись оба практически

одновременно, когда солнце опускалось за горизонт, а Демоническая Луна,

полная, как и двумя ночами раньше, начинала свой путь по небосводу,

прорезая облака - предвестники мощных осенних ливней.

Роланд сидел. Он вытащил магический кристалл из мешка и держал его в

руках, темный кусок стекла, такой же мертвый, как глаза Сорви-Головы.

Глаза Роланда, такие же мертвые, с полным безразличием оглядывали

деревья, траву, небо. Он ел, но не спал. Пил из ручьев, мимо которых они

проезжали, но не говорил. И не расставался с осколком Радуги Мейрлина,

который они добыли в феоде Меджис такой дорогой ценой. Но магический

кристалл не оживал от его прикосновений.

И не оживет, как-то подумал Катберт. Во всяком случае, не оживет,

пока Эл и я будем бодрствовать.

Ален не смог оторвать руки Роланда от хрустального шара, поэтому

положил ладони ему на щеки, таким путем пытаясь прикоснуться к его

сознанию. Да только не нашел, к чему прикасаться. В Гилеад они

возвращались не с Роландом, даже не с духом Роланда. Роланд ушел. Как

луна на конце очередного цикла.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

У ВСЕХ ДЕТЕЙ БОЖИИХ ЕСТЬ БАШМАКИ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

УТРО В КАНЗАСЕ

1

Впервые за эти (часы? дни?) стрелок замолчал. Посидел, глядя на

здание, что возвышалось к востоку от них (солнце поднималось из-за него,

так что они видели черный силуэт дворца, окруженный золотым нимбом),

положив руки на колени. Потом взял бурдюк с водой, лежавший на мостовой

рядом с ним, поднял над головой, раскрыл рот.

Пил то, что попадало в рот, остальные видели, как ходил его кадык,

когда Роланд лег на асфальт, но вода лилась и на лоб, текла по закрытым

глазам, стекала с висков, отчего волосы становились темнее. Наконец он

отложил бурдюк в сторону, но остался лежать с закрытыми глазами, закинув

руки за голову, словно человек, сдавшийся во сне. Пар поднимаются над

мокрым лицом.

- А-х-х-х, - вырвалось у него.

- Полегчало? - спросил Эдци. Веки стрелка поднялись, обнажая

выцветшие синие глаза.

- Да, полегчало. Я не понимаю, как это может быть, я так боялся

рассказывать об этом.., но полегчало.

- Те, для кого рыться в наших мозгах - профессия, наверное, тебе бы

это объяснили, - подала голос Сюзанна, - но едва ли ты стал бы их

слушать. - Она уперлась руками в поясницу, прогнулась, скривилась.., но

скривилась, пожалуй, лишь по привычке. Спина не затекла, а потому

никакой боли она не почувствовала, хотя ожидала обратного.

- Вот что я тебе скажу, - продолжил Эдди. - Твой рассказ заставляет

по-новому взглянуть на выражение "рассказать все как на духу". Сколько

мы здесь пробыли, Роланд?

- Всего одну ночь.

- "Духи создали все это в одну ночь", - задумчиво произнес Джейк. Он

сидел, разведя согнутые в коленях ноги, а Ыш устроился между ними, глядя

на него яркими, золотисто-черными глазами.

Роланд сел, вытер лицо шейным платком, пристально посмотрел на

Джейка:

- Что ты сказал?

- Не я. Это написал Чарлз Диккенс. В рассказе "Рождественская песнь".

Все в одну ночь, а?

- Какая-нибудь часть твоего тела говорит о том, что времени прошло

больше?

Джейк покачал головой. Нет, чувствовал он себя так же, как и в любое

другое утро, может, даже получше. Ему хотелось по-маленькому, но мышцы

не затекли, ничего не болело.

- Эдди? Сюзанна?

- Я отлично себя чувствую, - ответила Сюзанна. - После бессонной

ночи, а то и нескольких, такого не бывало.

- У меня примерно такое же состояние, как и в те времена, когда я

сидел на игле.., есть что-то общее...

- Только что-то, не все? - сухо осведомился Роланд.

- Слушай, почему бы тебе не задать этот вопрос следующему

свихнувшемуся поезду, на котором нам доведется ехать? Я вот про что.

Если проведешь много ночей под кайфом, то привыкаешь к тому, что утром

ты в полном дерьме: голова раскалывается, нос забит, сердце колотится

как бешеное, позвоночник не гнется. Поверь старине Эдди, именно по

своему утреннему состоянию можно понять, хорош ли для тебя тот или иной

наркотик. Короче, к этому привыкаешь, я вот привык, а если пропустить

ночь, не принять дозу, то утром, проснувшись, сидишь на кровати и

думаешь: "Что со мной такое? Я болен? Как-то странно я себя чувствую.

Или меня ночью хватил удар?"

Джейк рассмеялся, затем с такой силой зажал рот ладонью, будто хотел

не только заглушить смех, но и загнать обратно то, что вырвалось.

- Извини. Мне сразу вспомнился мой отец.

- Наш человек, да? - усмехнулся Эдди. - В общем, я ожидал, что у меня

будет все болеть, я ожидал, что усталость тяжелым грузом навалится на

плечи, я ожидал, что при каждом движении все кости будут жалобно

скрипеть.., но в действительности я в полном порядке, разве что не

помешало бы отлить.

- И чего-нибудь съесть? - полюбопытствовал Роланд.

Улыбка, что кривила губы Эдди, исчезла:

- Нет. После этой истории есть не хочется. Есть мне совсем не

хочется.

2

Эдди снес Сюзанну с насыпи, усадил за кустами, чтобы она справила

нужду. Джейк расположился за своим кустом, в шестидесяти или семидесяти

ярдах к востоку. Роланд сказал, что воспользуется разделительной

полосой, потом недоуменно поднял брови, услышав дружный смех

нью-йоркцев.

Сюзанна не смеялась, появившись из кустов. По ее лицу текли слезы.

Эдди не задал ей ни единого вопроса: он и так все знал. Он сам едва

сдерживал слезы. Осторожно поднял ее на руки, и она уткнулась лицом ему

в шею. Какое-то время они постояли.

- Гори огнем, - повторила Сюзанна слова Роланда.

- Да, - вздохнул Эдди. - Приходи, Жатва.

Сюзанна подняла голову, вытерла глаза.

- Пройти через все это. - Она посмотрела вверх, чтобы убедиться, что