Смекни!
smekni.com

КОЛДУН И КРИСТАЛЛ (стр. 33 из 141)

же лампы накаливания) последние уже два поколения как перегорели.

- Ты упомянула, что твой отец до самой смерти работал главным

конюхом. Его звали Патрик Дельгадо? Ведь так?

Она пристально посмотрела на него, вопрос разом вернул ее к

настоящему.

- Откуда ты знаешь?

- Его имя прозвучало на инструктаже. Нам поручено сосчитать коров,

овец, свиней, быков.., и лошадей. Из всей живности наиболее важны

лошади. И все вопросы, касающиеся лошадей, нам порекомендовали задавать

именно ему. Мне очень жаль, что он ушел в пустошь, пройдя тропу до

конца, Сюзан. Ты примешь мои соболезнования?

- Да, и с благодарностью.

- Несчастный случай?

- Да. - Она надеялась, что в голосе ясно звучало ее желание: давай

оставим эту тему, больше не спрашивай.

- Позволь мне быть с тобой откровенным. - Вот тут Сюзан показалось,

что впервые она уловила фальшь в его голосе. А может, разыгралось ее

воображение. Она не так много и знала, на что тетя Корд указывала ей

чуть ли не ежедневно, но ей представлялось, что те, кто говорит: Позволь

мне быть с тобой откровенным, могут не моргнув глазом заявить, что дождь

падает с земли на небо, деньги растут на деревьях, а детей приносит

аист.

- Конечно, Уилл Диаборн, - чуть суше, чем раньше, ответила она.

-Некоторые утверждают, что честность - лучшая политика.

Он с сомнением посмотрел на Сюзан, потом улыбнулся. Опасная у него

улыбка, подумала Сюзан. Как трясина. Зайти легко, выйти - куда как

труднее.

- Идеи объединения в эти дни не очень популярны в тех феодах, которые

входят в Альянс. В этом одна из причин того, что с Фарсоном еще не

покончили. Потому-то и возросли его устремления. Он прошел долгий путь,

и уже не тот грабитель, что орудовал на дорогах Горлана и Десоя. И он

пойдет еще дальше, если вера в Альянс не возродится. Может, доберется и

до Меджиса.

Она и представить себе не могла, с какой стати Благодетелю может

понадобиться ее маленький сонный городок в захолустном феоде, граничащем

с Чистым морем, но предпочла промолчать.

- Но дело в том, что нас послал не Альянс, - продолжил Уилл. - И мы

проделали столь долгий путь не для того, чтобы считать коров, нефтяные

вышки и гектары обрабатываемой земли.

Он помолчал, глядя себе под ноги, словно боялся вновь споткнуться,

рассеянно поглаживая длинную морду Быстрого. Она подумала, что он

смутился, что ему стыдно.

- Нас послали наши отцы.

- Ваши... - тут она все поняла. Шалопаи, вот кто они такие, их

отослали с надуманным поручением, по существу, отправили в ссылку. Она

догадалась, что настоящая работа у них в Хэмбри одна - восстановить

запятнанную репутацию. Что ж, подумала Сюзан, этим и объясняется его

опасная улыбка, не так ли? Остерегайся его, Сюзан. Он из тех, кто

сжигает мосты и переворачивает почтовые телеги, чтобы потом продолжать

развлекаться как ни в чем не бывало. И толкает его на это не злоба, а

мальчишеская беззаботность.

Тут ей на ум вновь пришла старая песня, которую она пела, а он

насвистывал.

- Да, наши отцы.

Сюзан Дельгадо в свое время тоже откалывала номера (один, два, а

может, и две дюжины), так что слова Уилла Диаборна вызвали у нее не

только настороженность, но и сочувствие. А также интерес. Плохиши обычно

забавны.., до определенной степени. Вопрос в том, насколько плохи Уилл и

его дружки.

- Набедокурили? - спросила она.

- Набедокурили, - согласился он мрачным голосом, но глаза у него

посветлели. - Нас предупреждали. Да, еще как предупреждали. Но.., мы

слишком много пили.

И лапали девок той рукой, что не держала кружку пива? Этот вопрос не

могла задать в лоб ни одна добропорядочная девушка, но он не мог не

прийти в голову.

Теперь улыбка, которая затеплилась в уголках рта, исчезла.

- Мы перегнули палку, и веселье закончилось. Только дураки доходят до

такого. Как-то ночью мы устроили скачки. Безлунной ночью. После

полуночи. Все мы крепко выпили. Одна из лошадей угодила копытом в норку

суслика и сломала ногу. Ее пришлось пристрелить.

Сюзан передернуло. Не самое плохое, о чем она могла подумать, но

все-таки. Но худшее Уилл приберег на потом.

- Лошадь была чистокровной, одной из трех принадлежащих отцу моего

друга Ричарда, человека далеко не богатого. Каждому из нас дома закатили

жуткий скандал, о котором я не хочу даже вспоминать, не то что говорить.

Короче, после долгих разговоров и перебора различных наказаний нас

отправили сюда с этим поручением. Идея эта принадлежала отцу Артура. Я

думаю, отец Артура всегда был в ужасе от своего сыночка. Естественно,

все эти качества Артур унаследовал не по линии Джорджа Хита.

Сюзан не могла не улыбнуться, потому что вспомнила, как тетя Корделия

не раз говорила: "Это у нее не от нас, - имея в виду Патрика Дельгадо и

себя. А затем после театральной паузы следовало: - Ее тетка по

материнской линии сошла с ума.., вы этого не знали? Да! Зажгла на себе

одежду и металась по Спуску. В год кометы".

- В общем, мистер Хит напутствовал нас словами: "В чистилище есть

смысл поразмыслить о содеянном". И вот мы здесь. - Хэмбри - далеко не

чистилище. Он вновь отвесил Сюзан забавный поклон. - Если б тут и было

чистилище, многие хотели бы вести себя дурно ради того, чтобы приезжать

сюда и знакомиться с местными красавицами.

- Этот комплимент тебе надо бы подшлифовать, - сухо отрезала Сюзан. -

Боюсь, он еще грубоват. Может...

Она оборвала фразу на полуслове, потому что ее осенило: ей придется

уговорить этого парня действовать с ней заодно. Иначе ее ждут

неприятности.

- Сюзан?

- Извини, задумалась. Вас тут еще нет, не так ли, Уилл? Я хочу

сказать, официально?

- Нет, - Уилл сразу понял, о чем она. И, вероятно, догадался, что за

этим последует. Соображал он быстро. - Мы прибыли в феод во второй

половине дня, и ты - первый человек, с кем мы разговаривали.., если,

конечно, Ричард и Артур не встретили кого-нибудь из местных. Я не мог

уснуть, поэтому поехал прогуляться и кое-что обдумать. Мы расположились

вон там. - Он указал направо. - На пологом склоне, который сбегает к

самому морю.

- Да, это Спуск, так мы его называем. - Она подумала, что Уилл и его

друзья, возможно, разбили лагерь на том самом участке земли, который в

недалеком будущем отойдет ей. Мысль эта забавляла, возбуждала.., и

немного пугала.

- Завтра мы приедем в город и засвидетельствуем наше почтение

господину мэру, Харту Торину. Если исходить из того, что нам рассказали

о нем перед отъездом, ума у него небогато.

- Вам действительно так сказали? - Сюзан изогнула одну бровь.

- Да. Хвастун, большой любитель выпить и очень охоч до молоденьких

девушек. Как, по-твоему, все правда?

- Думаю, тебе лучше судить самому, - ответила Сюзан с вымученной

улыбкой.

- В любом случае мы должны также посетить достопочтенного Кимбу

Раймера, канцлера Торина, а он, насколько мне известно, свое дело знает.

И умеет считать деньги.

- Торин пригласит вас на обед в свой дворец. Может, не завтрашним

вечером, но уж послезавтра - точно.

- Званый обед в Хэмбри, - улыбнулся Уилл, поглаживая нос Быстрого. -

О боги, я весь в нетерпении.

- Прикуси язычок и послушай, если хочешь быть моим другом. Это важно.

Улыбка исчезла, и вновь она увидела не мальчика - мужа: в одно

мгновение Уилл перепрыгнул через несколько лет. Закаменевшее лицо,

твердый взгляд, безжалостный рот. Пугающее лицо, однако то местечко,

которого коснулась ведьма, полыхнуло огнем, и она не могла оторвать глаз

от своего невольного попутчика. А какие у него волосы под этой дурацкой

шляпой?

- Говори, Сюзан.

- Если тебя и твоих друзей пригласят за стол мэра, вы, возможно,

увидите меня. Если ты увидишь меня, Уилл, пусть это будет наша первая

встреча. Ты познакомишься с мисс Дельгадо, а я - с мистером Диаборном.

Ты понял, что я хочу сказать?

- До последней буквы. - Он задумчиво смотрел на Сюзан. - Разве ты

прислуга? Если твой отец был главным конюхом феода, ты...

- Что я делаю, а чего - нет, значения не имеет. Обещай, что наша

встреча в Доме-на-На-бережной, если она произойдет, будет первой.

- Обещаю. Но...

- Больше никаких вопросов. Мы уже подходим к тому месту, где должны

расстаться, и я хочу тебя кое о чем предупредить.., расплатиться за

поездку на твоем великолепном скакуне. Если вы будете обедать с Торином

и Раймером, то за его столом кроме вас будут и другие чужестранцы.

Скорее всего трое мужчин, которых Торин нанял охранять его и дворец.

- Не помощники шерифа?

- Нет. Они подчиняются только Торину.., и, возможно, Раймеру. Зовут

их Джонас, Дипейп и Рейнолдс. Мне кажется, парни они крутые.., хотя

молодость Джонаса осталась в столь далеком прошлом, что он, возможно, и

не помнит, а была ли она у него.

- Джонас - главный?

- Да. Он хромает, волосы падают на плечи, как у женщины, голос

дрожит, как у старика.., но я думаю, он опаснее остальных. Я полагаю, за

этой троицей числится многое из того, что ты и твои друзья даже

представить себе не можете.

А почему она ему об этом сказала? На этот вопрос Сюзан ответить не

могла. Может, из благодарности. Он же пообещал сохранить в секрете их

ночную встречу, а по нему чувствовалось, что слово свое он держит. - Я

это учту. Спасибо за предупреждение. - Они поднимались по длинному

пологому склону. В небе неистово горела Древняя Матерь. -Телохранители.

Телохранители в сонном маленьком Хэмбри. Странные настали времена,

Сюзан. Очень странные.

- Да. - Она сама не раз задумывалась насчет Джонаса, Дипейпа и

Рейнолдса, но не могла найти причины, обусловливающей их присутствие в

городке. Они прибыли по просьбе Раймера, по его решению? Скорее всего...

Торин не из тех, кто мог додуматься о приглашении телохранителей. Равный