Смекни!
smekni.com

Публицистическая корреляция «факт-оценка» как условие функционирования имени собственного в текстах СМИ (стр. 4 из 9)

ИС и имена нарицательные имели и имеют свою мотивировку. Анализ мотивированности связан с выделением в структуре онима мотивировочного признака и выявлением на его основе мотива номинации. При этом под мотивом понимается отраженная в ониме экстралингвистическая причина выбора ИС для конкретного персонажа произведения.

Традиционно в ономастике различают три вида мотивированности: фонетическая, морфологическая и семантическая мотивированность.

Номинанты с личными именами собственными тесно связаны с опытом человека, культурой и историей, мифологией и религией. Благодаря экспрессии ЛИС, в данных единицах можно выделить два типа идиоматичности – внутриязыковую и надъязыковую, последняя из которых создается благодаря культурно-историческим, социальным, фольклорным, религиозным влияниям человека. Личное имя собственное – опорный знак, квинтэссенция, вывод и обобщение в виде метафоры, метонимии или синекдохи, за счет которых создается образ. Эта проблема детально рассмотрена в работах Т. Н. Кондратьевой (1961, 1964, 1967, 1983), Г.П.Манушкиной-Лошак (1975), В. Н. Телия (1996) и др. Механизм метафоризации заключается в дезинтеграции единичного понятия, соответствующего конкретному денотату.

В литературном, публицистическом произведении ИС выполняют ведущую роль в создании «семантической композиции» текста наряду с другими средствами стиля (Фонякова 1980, 102). В этом плане ИС являются объектом комплексной науки ономастилистики, которая включает в себя методы лексикологии, семиотики, стилистики, поэтики и лингвистики текста в широком смысле. Она (ономастилистика) объединяет, по мнению Г.В.Степанова, три подхода к тексту: общетеоретический, грамматический и стилистический (Степанов 1980, 200).

Для изучения ИС важными являются парадигматический и синтагматический контекст или уровень анализа (термины Ф. де Соссюра) (Лотман 1970, Пузырев 1979, 43–50).

В плане парадигматики предполагается: 1) выявление и систематизация всего ономастического пространства (макрополе текста); 2) описание отдельных тематических разрядов ИС в тексте; 3) описание отдельных групп, или рядов ИС, представленных в разных частях семантической композиции сюжета – ономастические микрополя поля в пределах отдельных частей произведения; 4) описание вариантов ономастической номинации по отношению к одному денотату; 5) деление ИС по их роли в развитии сюжета.

Синтагматически такое описание дополняется исследованием употребления ЛИС в линейному ряду. Данная проблема также включает в себя способы включения ИС в контекст, связь с другими личными именами собственными и т.д.

Таким образом, как отмечает О.И.Фонякова, парадигматика ИС в тексте – это сумма всех отношений каждого имени к остальным единицам «ономастического пространства» произведения. Синтагматика же определяется совокупностью употреблений и «окружений» каждого имени в контексте (Фонякова 1980).

ИС в тексте изучаются ономастилистикой и, следовательно, основной функцией личных имен собственных становится стилистическая (в отличие от дифференциальной, являющейся доминирующей для ИС в речи).

Следует выделить две разновидности стилистической функции: информационно-стилистическую (выразителем является внутренняя форма имени) и эмоционально-стилистическую (фонетическая и словообразовательная формы [несоответствие имени и фамилии, имени и образа]).

ИС может приобретать независимое употребление, становясь символом (Гамлет, Обломов). В этом случае информационно-стилистическая функция увеличивается и подобные ЛИС приближаются к нарицательным словам.

Передачей коннотативных смыслов ИС выполняют свои оценочные функции. Имя может сравниваться с загадкой, ответ на которую мы получаем, опираясь на общеязыковые и культурно-психологические коннотации ИС в сознании народа (фоновые знания, вертикальный контекст, культурные традиции).

Создание убедительных образов требует от автора соответствия их имен закономерностям национальной ономастики. Подобная зависимость выражается в том, что «как в выборе существующих, так и в создании новых фамильных имен автор руководствуется исторически сложившимися структурными и этимологическими моделями имен, социальными, национальными и диалектными особенностями их употребления» (Щетинин 1966, 119).

Рассматривая процессы целочастной динамики корреляций опираемся на подходы, обозначенные в исследованиях В.Н. Топорова, который для обозначения всей совокупности ономастических названий употреблял выражение «ономастическое (топономастическое) пространство» (Топоров, 1997, 455 – 515). Этот термин позволяет говорить об объеме ономастического пространства, его структуре, о строении разных разрядов ономастической лексики и т.д.

Термин «ономастическое пространство» употребляется нами в двух смыслах: 1) как общелингвистическая категория, т.е. как система ономастических единиц, служащих для специального (более конкретного, индивидуализированного) выделения предметов действительности (реальных и воображаемых); 2) как категория определенного языка в тот или иной период его истории, например, ономастическое пространство русского языка, испанского, английского и т.д.).

Любую совокупность лексических единиц можно представить как поле, а все употребляющиеся в конкретном языке ИС – как ономастическое пространство данного языка.

Определение поля в ономастическом пространстве сформулировала А.В. Суперанская: «Поле в ономастике – это, прежде всего, определенная сфера соотнесенности имени» (Суперанская, 1973, 280). Имена, входящие в каждое поле, представляют собой систему, каждый член которой связан с другими по ряду параметров: тема, территория, время и т.п. Имена смежных ономастических полей связаны и зависят друг от друга, поэтому часто, взятые отдельно, оказываются непонятными, немотивированными. Для участников речевой ситуации сфера соотнесенности имени обычно бывает определена экстралингвистически.

Мы придерживаемся точки зрения В.И. Супруна о том, что ономастическое поле является реально выделяемой языковой структурой, обладающей такими характеристиками, которые едины для всей совокупности входящих в него единиц и отдельно для каждого конституента. Эти характеристики включают: 1) наличие ядерно-периферийных отношений; 2) семантическую общность, предполагающую сходную семантическую структуру слова (наличие / отсутствие дифференциальных и потенциальных сем); 3) частотность; 4) стилистическую окрашенность; 5) словообразовательную активность. Эти признаки поля действуют в совокупности, дополняя друг друга; некоторые из них могут актуализироваться или нейтрализоваться (Супрун, 2000, 16).

Термин «ономастическое пространство» получил развитие и в работах А.В. Суперанской. В книге «Общая теория имени собственного» она помещает таблицу, содержащую обозначение классов называемых объектов и соответствующих им ономастических разрядов: люди – антропонимы, географические объекты – топонимы, растения – фитонимы и т.д.

Природа ономастического пространства и публицистическая корреляция «факт-оценка» соотносятся по определенным векторам. Важнейшими представляются два: вектор обогащения ономастикона благодаря публицистическим интенциям и вектор структурирования подпространства онимов в СМИ за счет общей структуры ономастикона. Проиллюстрируем продуктивность данных векторов на материале подпространства, связанного, например, с публицистическим представлением определенного фрагмента картины мира: Англия, Альбион, Британия, британский лев. Их онимический аспект определяется толкованиями (С-04).

Весь рассматриваемый комплекс – свидетельство обогащения ономастикона благодаря оценочной публицистической интенции. Оценочную интенцию системным контрапунктом уравновешивают собственно фактуальные именования: БРИТАНИЯ, -и, ж. Одно из древних названий (от бриттов) современной территории Англии, Шотландии и Уэльса, см. Англия. БРИТАНСКИЙ, -ая, -ое. Имеющий отношение к Британии; Британские острова. Одно из названий (см. Англия) Великобритании.

Они не могут не привести к оценочным онимическим единицам в той же подсистеме: Британская корона. Ирон. Одно из названий (см. Англия) Великобритании. «Не считаясь с настроениями подданных британской короны, правительство консерваторов избегает обсуждения этой проблемы» (1985). Британский лев. Ирон. Одно из названий Великобритании (см. Англия) (национальная эмблема Великобритании; выражение впервые употреблено поэтом Дж. Драйденом в поэме «Лань и барс», 1687). «Англии не улыбается ни роль улитки, ни роль троянского коня. Британский лев хочет остаться самим собой» (М. Стуруа).

Единство факта и оценки представлено в единице, отражающей высокую духовную традицию: АЛЬБИОН, -а, м. Название Британских островов, известное еще древним грекам. Одно из многочисленных синонимических обозначений, названий Англии (см. Англия). Вернулись на берега Альбиона солдаты и матросы, участвовавшие в этой войне» (1983). «Альбион перед выбором» (загол., 1983). Даже наиболее официальное именование в системных связях соотносится с оценкой: АНГЛИЯ, -и, ж. Административно-политическая часть Великобритании (Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии). Часто употр. как название всей страны. <=> Альбион (туманный Альбион), Британия, британская корона, британские острова, британский лев, Великобритания, владычица морей, Лондон, мастерская мира, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, империя на морях, праматерь парламентов, Джон Булль.