Смекни!
smekni.com

Классификация неологизмов в произведении Льюиса Кэрролла Алиса в зазеркалье (стр. 2 из 3)

Образование неологизмов - сложносокращений (аббревиация). Существуют несколько видов этого способа словообразования. Один из них – сложносокращение.

В языке неологизмы появляются:

- путем словообразовательной деривации —образования новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям; наиболее распространены такие способы образования неологизмов, как суффиксация, префиксация, префиксально-суффиксальный способ, сложение основ, часто – в сочетании с суффиксацией, усечение основ (обратная деривация), сращение и конверсия;

- путем семантической деривации — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным;

- путем заимствования слов из других языков или из некодифицированных подсистем данного языка – из диалектов, просторечия, жаргонов.[9]

1.3 Классификация неологизмов.

В основе классификации неологизмов лежат различные критерии их оценки.[10]

В зависимости от способов образования выделяют лексические неологизмы, которые создаются по продуктивным моделям или заимствуются из других языков и семантические, которые возникают в результате присвоения новых значений уже известным словам.

Семантические неологизмы по количеству уступают лексическим. Своеобразие семантических неологизмов состоит в том, что как лексемы они давно известны в языке, но, обновив свое значение, из прежних тематических групп перемещаются в совершенно новые, изменяя при этом лексическую сочетаемость и нередко стилистическую закрепленность, экспрессивную окраску. В составе семантических неологизмов слова с яркой экспрессивной окраской не единичны, не случайно новые словечки заимствуются из жаргона.

В зависимости от условий создания неологизмы следует разделить на две группы: слова, возникновение которых не связывается с именем их создателя – анонимные, и слова, введенные в употребление конкретными авторами, т.е – индивидуально – авторские неологизмы. Подавляющее большинство неологизмов относится к первой группе. И хотя у каждого вновь созданного слова есть творец, обычно он остается неизвестным. Чаще новое слово создается по такой продуктивной модели, что его начинают употреблять одновременно многие.

В зависимости от целей создания новых слов, назначение их в речи все неологизмы можно разделить на номинативные и стилистические. Первые – прямо называют понятия, вторые – дают образную характеристику, предметам, которые уже имеют названия. Появление номинативных неологизмов диктуется потребностями развития науки и техники. Эти неологизмы возникают как наименование новых понятий. Стилистические создаются как наименование уже существующих понятий.

Особое место в составе неологизмов занимают так называемые индивидуально – стилистические неологизмы – слова, созданные писателями, публицистами с определенной художественной целью. Они принадлежат к книжной речи и фиксируются на письме.

Неологизмы также делятся на книжные и разговорные неологизмы, включая окказионализмы[11].

Книжные неологизмы подразделяются на терминологические и стилистические неологизмы.

Терминологические неологизмы – возникают из потребности обозначить результаты развития науки, а также выразить нюансы значения какого-либо явления.

Стилистические неологизмы образуются автором в поисках выразительности или более экономичной, быстрой и компактной формы выражения.

Большинство книжных неологизмов образуются с помощью аффиксации и словосложения, а также по средствам конверсии, деривации и изменения значения.

Пример: accessories (аксессуары) – toaccessorize (предоставлять аксессуары).

Разговорные неологизмы – спонтанны и не поддаются описанию. Это не новые слова, а новые значения старых слов.

Пример: nice – милый (первоначальное значение) – распутный

knave – слуга (первоначальное значение) – подлец.

Окказионализмы – слова, созданные для определенного случая. Выражают субъективную мысль, оценку предмета или явления.

Let me say in the beginning that even I wanted to avoid Texas. I could not for I am wined in Texas, and mother-in-lawed, and uncled, and aunted and cousined, within an inch of my live.

Так же кратко рассмотрим классификацию неологизмов по Луи Гилберту[12].

Он предлагает выделить следующие группы неологизмов по способу создания:

Фонологические неологизмы.

Создаются из отдельных звуков или своеобразных конфигураций звуков.

Заимствования.

Заимствования можно разделить на четыре группы:

1) собственно заимствования, 2) варваризмы, 3) ксенизмы, 4) кальки

Морфологические неологизмы, созданные по образцам, существующим в языковой системе, и из морфем, имеющихся в данной системе.

1) Аффиксальные неологизмы. Созданные с помощью новых аффиксов и полуаффиксов. Ихнемного: -on, - ase, -sd, -nik, -mansship, eco-,mini-, maxi-, mega-, cine-, -oholic, -gate-, -natcher, dtal-a-, flexi-, apses-.

2) Словосложение.N + N -> N или A + N -> N, например:

highrise – многоэтажный дом

3) Конвертированные неологизмы. Модели конвертируемых неологизмов N-> V и V -> N значительно снизили свою активность. a seeker – a person, who wants and is going to be a christian, but doubts in some points of the religion – сочувствующий, верующий.

4) К четвертой группе морфологических неологизмов относятся сокращения. Выделяют три вида сокращений: неологизмы-аббревиатуры, неологизмы – акронимы, неологизмы-усечения.

5) Слияния. Среди неологизмов последних десятилетий намечается тенденция к увеличению единиц этого типа. Среди них преобладают частичные слова-слитки, т.е. слова, в которых соединяются усеченный элемент одного слова и полная форма другого слова:

work + alchoholic -> workaholic

1.4 Функциинеологизмов.

Неологизмы выполняют различные функции в языке[13].

Общеязыковые неологизмы:

- номинативность. Одна из главных функций неологизмов. Под номинативностью следует понимать обозначение новых, ранее не существующих понятий.

- информативность. Это касается неологизмов – заимствований – для того, чтобы понять их смысл при перводе.

- оценка. Одной из функций неологизмов в литературе является оценка. Существуют многочисленные классификации таких оценок: сенсорно-вкусовые, или гедонистические; психологические оценки: интеллектуальные и эмоциональные оценки; эстетические оценки ; этические оценки; утилитарные оценки; нормативные оценки ; телеологические оценки.

- разграничение содержательно близких, но все, же различающихся понятий (уют - комфорт; визажист - косметолог, парикмахер; имидж - образ; парковка - стоянка);

- обозначение чего-либо одним словом, а не понятием, когда описательное наименование заменяется однословным;

- наличие в заимствующем языке сложившихся систем терминов, обслуживающих ту или иную тематическую область, профессиональную среду (наиболее яркий пример - лексика пользователей компьютерной техники).[14]

Авторские неологизмы:

- раскрытие какой-то дополнительной черты явления. Эта функция чаще появляется в том стиле речи, где больше всего отражается пульсация общественной жизни народа, говорящего на данном языке, а именно, в газетном стиле. В этих неологизмах, в особенности в значениях политических неологизмов, легко устанавливаются связи с определенными событиями и фактами политической жизни английского общества на данном периоде его развития;

- выявление своего отношения к фактам объективной действительности.В стиле художественной речи вторая функция стилистических неологизмов является ведущей;

- номинативная функция, но с другим подтекстом, нежели в общеязыковых неологизмах. Они называю так же новые понятия, явления и характеры, но одновременно и содержат личную оценку автора (чаще всего усмешка, сатира). Часто автором создаются новые слова для придания «важности» какого-либо понятия, его образной незаменимости; для обозначения чего-либо понятного только одному автору (например, в названии географических объектов, в обозначении той или иной черты характера, в существовании той или иной материи). Неадекватное восприятие окружающего мира – и есть главная причина появления авторских неологизмов.[15]

2. Практическая часть. Классификация неологизмов в произведениях Льюиса Кэрролла « Алиса в зазеркалье».

Мир сказок Кэрролла необычен, но в отличие от жизненного мира, воспринимаемого писателем как хаос, его сказочное пространство "отнюдь не является хаотичным", пишет американская исследовательница Б.Л.Кларк и продолжает: "Взять хотя бы балладу "Джаббервокки", разве она разрушает нашу привычно организованную окружающую среду?". [16]Действительно, некоторые слова баллады не имеют привычного значения, но, как любят повторять лингвисты, грамматическая структура стихотворения идеальна, поскольку позволяет читателям точно определить части речи, каковыми являются непонятные слова, да и сочетания гласных и согласных в кэрролловских неологизмах вполне естественны для английской фонетики. В подтверждение вышесказанного невозможно обойтись без приведения ниже полного текста баллады: