Смекни!
smekni.com

Історичні умови створення "Повість минулих літ" (стр. 4 из 9)

Хлебниковський список – рукопис який належав колись коломенському купцеві П. Д. Хлебникову. Основна частина рукопису писана в кінці 50-х - початку 60-х років XVI в. Ця частина переписана одним писарем. За визначенням А. А. Шахматова, «мова рукопису південноросійська з вельми типовими місцевими особливостями».

До XVII ст. частина листів в Хлебниковськом списку була втрачена, інші листи переплутані. Замість деяких зниклих листів були додані нові, переписані з іншого списку Іпатьєвського літопису. Опубліковані довідники філіграней та аналіз паперу друкарських видань XVII ст. на території України дозволив виявити тотожні або дуже близькі варіанти в Євангелії учительном, виданому в 1637 р. в друкарні Києво-печерської лаври. Таким чином Хлебниковський список може бути віднесений до часу близько 1637 р.

Також є можливість встановити особу правщика Хлебниковського списку: виявляється, почерк кіноварної правки збігається з автографами відомого церковного і політичного діяча першої половини XVII ст. - Київського митрополита Петра Могили (1633-1646). Вивчення почерку Петра Могили дозволяє виявити та інші його помети, зроблені на полях Хлебниковського списку чорнилом.

Погодінський список - пошкоджений, в ньому відсутні перші . Втрачено також закінчення літопису. Оригіналом для Погодінського списку, очевидно, служив Хлебниковський список, в якому були переплутані листи. Питання полягає лише в тому, чи списаний Погодінський список безпосередньо з Хлебниковського або між ними існував список-посередник? Існують дані, що показують, що Погодінський рукопис переписаний безпосередньо з Хлебниковського. Так, в Погодінському виявилися пропущеними слова «в' Оугровськоу, іже ступи на стіл митрополії», складаючі в точності один рядок в Хлебниковськом списку. Помилка пояснюється ефектом зору, коли писар кінчає рядок тексту і переходить до наступної, допускаючи при цьому «перескок» через одну або більше число рядків. Подібний пропуск, звичайно, міг міститися і в протографе Погодінського списку, але річ у тому, що писар звірив текст з оригіналом і відновив пропущені слова на нижньому полі - а це з'ясовно лише в припущенні, що оригіналом Погодінського служив саме Хлебниковський список.

Краківський список знаходиться в Бібліотеці Чарторийській Національного музею в Кракові. Оскільки рукопис спеціально замовлявся для польського історика Адама Нарушевича (1733-1796), те створення манускрипту слід відносити до часу близько 1795-1796 рр.

Краківський список писаний латинськими буквами з південноросійського рукопису, створеного в 1621 р. за наказом князя Стефана Четвертінського в Жівотові. Не викликає сумніви, що оригіналом для Краківського списку служив Погодінський (як це і припустив А. А. Шахматов): відмічена вище плутанина, характерна для викладу Погодінського списку, повністю відбилася в тексті Краківського; у нім виявилися також індивідуальні помилки писаря Погодінського списку і підновляє в мові.

Краківський список представляє цінність для відновлення деяких втрачених текстів Погодінського. В світлі даних, увязнених в Краківському рукописі, історія Погодінського списку предстає таким чином. У 1621 р. для князя Стефана Четвертинського в Жівотові була виготовлена копія Хлебниковськой літопису. У 1758 р. вона знаходилася у ксьондза Осцимовіча, а в 1778 р. повернулася до колишніх власників - князів Четвертинських. Близько 1796 р. з рукопису була знята копія (написана латинськими буквами) для польського історика Адама Нарушевича. У 1852 р. рукопис придбаний істориком М.П. Погодіним за посредництвом професора Київського університету св. Володимира А. Н. Ставровського і студента С. І. Пономарева.

Список Я. В. Яроцького - рукопис, переписаний в 1651 р. в київському монастирі Ніколи Пустинного. Список містить особливу редакцію Іпатьевськой літопису, записи 1299-1315 рр. по історії Угорщини, Польщі і Литви, статтю «Об прореченії митрополита Петра», Оповідь про Мамаєво побоїще. Список пошкоджений - в ньому не вистачає багатьох листів у складі літопису.

Єрмолаєвський список - рукопис який датується початком XVIII ст. Єрмолаєвськая рукопис має той же склад, що і список Яроцкого: читається особлива редакція Іпатьевськой літопису, літописні записи 1299-1315 рр. по історії Угорщини, Польщі і Литви, стаття «Об прореченій митрополита Петра», оповідь про Мамаєвом побоїще. Дуже близькі і літописні тексти в обох списках.

У основу списків Яроцкого і Єрмолаєвського покладений Хлебниковський список, що піддався певним редакційним змінам. Ця копія Хлебниковського списку, у свою чергу, була відкоректована за іншими джерелами; початок літопису звірений із збіркою (хоча і не в тій формі, в якій піддався правці сам Хлебниковський список) Тверською, а подальший текст виправлений за іншим списком Іпатьевськой літопису. Складання даної редакції слід датувати часом, близьким до 1635 р. [32, с. 69-87]

Рукопис Лаврентьевського літопису зберігається в Російській національній бібліотеці. Основний писар назвав себе в приписці - це був чернець Лаврентій, що переписав літопис в 1377 р. для суздальсько-нижегородського великого князя Дмитра Костянтиновича, по благословенню Суздальського єпископа Діонісія. По імені писаря літопис і отримав в науковій літературі назву Лаврентьевський.

В даний час в рукописі Лаврентьевськой літопису виявляються пропуски. Про зміст втрачених листів можна судити по схожих з Лаврентьевським - Радзивіловському і Троїцкому літописам [15, с.241-245].

Виклад в Лаврентьевськой літопису доведений до 6813 (1304) р. Завершальну, найважливішу для характеристики зведення частину вірно оцінив М. Д. Присілків: переважання в ньому тверських вістей і явно протверське трактування подій кінця XIII - почала XIV ст. свідчать про те, що це було великокнязівське зведення князя Михайла Ярославича (тверського князя, що зайняв великокнязівський володимирський стіл в 1305 р.). Чернець Лаврентій, отже, скопіював в 1377 р. рукопис великокнязівського зведення початку XIV ст.

Про долю самого рукопису Лаврентьєвського літопису відомо небагато. У 1791 р. з Новгорода в числі інших рукописів Лаврентьєвський літопис був відправлений до Москви і потрапив до обер-прокурора Синоду графа А.І.Мусина-Пушкіна. У 1793 р. Мусин-Пушкін видав по цьому рукопису Повчання Володимира Мономаха, на початку ж XIX сторіччя граф підніс манускрипт в дар імператорові Олександру I, який і передав його в Публічну бібліотеку. Це відбулося в усякому разі до 1806 р., оскільки 25 вересня 1806 р. директор бібліотеки А. Н. Оленін подарував копію з Лаврентьевськой літопису графові С. С. Уварову.

Запис про приналежність рукопису Лаврентьєвському літопису Володимирському монастирю послужив підставою для припущення, що чернець Лаврентій писав у Володимирі і що праця його залишилася у володінні монастиря.

Радзивіловський літопис зберігається в Бібліотеці Російської Академії наук в Санкт-Петербурзі. Він датується часом близько 1487р. Характер приписок на полях літопису показує, що рукопис був створений в міському середовищі, в якому користувалися схваленням вічові порядки старовинних російських міст, їх свободи і привілею. Пізніші записи кінця XVI - почала XVII ст. старобелоруською мовою свідчать про те, що рукопис у той час належав представникам дрібної шляхти, жителям Гродненського повіту. В кінці рукопису є запис, що літопис був дарований Станіславом Зеновевичем князеві Янушу Радзивіллу. Отже, біля середини XVII ст. літопис від дрібних утримувачів перейшов у володіння вищого прошарку білоруської знаті. Через посредство князя Богуслава Радзивілла, що мав тісні споріднені зв'язки з прусськими магнатами, літопис в 1671 р. поступив в Кенігсбергську бібліотеку. Тут з нею в 1715 р. ознайомився Петро I і наказав зняти з неї копію. У 1761 р., коли російські війська зайняли Кенігсберг, літопис був узятий з Кенігсбергськой бібліотеки і переданий в Бібліотеку Академії наук в Петербурзі.

Порівняння Лаврентьєвського літопису з Радзивіловським і Літописцем Переяславля Суздальського показує, що схожий текст цих літописів продовжується якраз до 1205 р. Услід за закінченням загального джерела в Лаврентьевськой повторена дата 6714 р., але вже в березневому позначенні, і далі слідує текст, що істотно відрізняється від Літописця Переяславля Суздальського; Радзивіловська ж взагалі обривається на статті 1205 р. Можна тому вважати, що з 1205 р. пов'язаний певний етап в історії володимирського літописання. Разом з тим із спостережень А. А. Шахматова над статтями за 70-і рр. XII ст. витікає, що в основі Лаврентьєвського лежав раніший варіант зведення 1205 р.

Московсько-академічний літопис зберігається в Російській державній бібліотеці. Він доведений до 6927 р., уявляє, як з'ясував А. А. Шахматов компіляцію з трьох джерел: текст від початку до 6714 р. сходить до загального з Радзивіловським літописом протографу, наступні потім вісті 6713-6746 рр. (кінчаючи повідомленням про узяття Козельська) переписано з Софійського I літопису старшої редакції, статті 6746 (після повідомлення про узяття Козельська) - 6927 рр. представляють фрагмент скороченого ростовського літописного зведення.

Вивчення рукопису Московсько-академічного літопису не залишає сумнівів в тому, що він є оригіналом літописного зведення, оскільки ряд палеографічних прикмет в точності відповідає зміні його джерел. Аналіз різночитань показує, що в частині до 1205 р. списки Радзивіловський і Московсько-академічний сходять до загального протографу, який в деяких місцях відійшов від першооснови і має ознаки пізнього походження XІV-XV ст.

У ввідній частині «Повісті» висловлюється біблейська легенда про розділення землі між синами Ноя - Сімом, Хамом і Іафетом - і легенда про вавілонське стовпотворіння, що привело до розділення «єдиного роду» на 72 народи, кожен з яких володіє своєю мовою: «Після потопу троє синів Ноя розділили землю - Сім, Xaм, Іафет...».

Визначивши, що «мова (народ) словенеськ» від племені Іафета, літопис оповідає далі вже про слов'ян, землі, що населяються ними, про історію і звичаї слов'янських племен. Поступово звужуючи предмет свого оповідання, літопис зосереджується на історії полян, розповідає про виникнення Києва. Кажучи про давні часи, коли київські поляни були данниками хазар, «Повість минулих літ» з гордістю відзначає, що тепер, як це і було визначено відвіку, хазари самі є данниками київських князів.