Смекни!
smekni.com

Стилистический компонент слова и его лексикографическое отражение (стр. 11 из 18)

В научно-исследовательском Проекте № 12: “Овладение современными языками и обучение им для общения (Learning and teaching modern languages for communication) были определены три уровня начального (базового) овладения языком:

1. Уровень “выживания”(Survival level)

2. На пути к языку (Waystage level)

3. Пороговый уровень (Threshold level)

Для целого ряда западноевропейских языков были разработаны детальные требования и содержание этих уровней. По содержанию и объему Waystage and Threshold levels соотносятся как 1:2 при сохранении всех основных аспектов на обоих уровнях.

Учебно-методический комплекс Клементьевой Т.Б. Happy English-1 (5-6 классы) и Happy English-2 (7-9 классы) соответствуют уровням Waystage level и Threshold level. При этом в каждом УМК переплетены все системы (компоненты) обучения иноязычному общению, а также в Teacher’s book рассмотрены крупные блоки в системном подходе.

Таким образом, системный подход в указанных УМК соблюден, интересующие нас в данной работе варианты английского языка (BrE/AmE) включены в общую систему; необходимо только включить разработанную систему в общий процесс обучения иноязычному общению для полного функционирования языка. Для этого следует последовательно, поэтапно, сознательно и целенаправлено использовать предложенный в УМК Happy English Т.Б. Клементьевой материал.

В данной работе предлагаются разработки трех уроков на введение, семантизацию сознательно-сопоставительный анализ и сознательное использование вариантов английского языка в речи для проведения уроков в классах с углубленным изучением языка с целью развития культуры речевого общения на английском языке, а также, чтобы проследить, как система различий вариантов английского языка на всех уровнях может вплетаться в общую систему обучения английскому языку.

2. Методические принципы обучениявариантам английского языка

Приемы обучения вариантам английского языка аналогичны приемам обучения и различения синонимов и антонимов. Отсюда следует, что для облегчения работы следует подбирать уже знакомую лексику и более употребительную. Трудность заключаается в определении варианта и его правильном (адекватном) ситуативном использовании, что направлено на развитие языковых умений и навыков.

Работа над вариантами языка, главным образом, сводится к формированию лексического навыка, т.к. именно на лексическом уровне мы находим больше различий, а различия в фонетике, орфографии и грамматике можно рассмотреть факультативно или ввести в фонетическую или речевую зарядку.

Формирование лексического навыка предполагает овладение обучаемым правилами соотнесения конкретной лексической единицы с другими лексемами в тематической и семантической группах, с синонимами и антонимами, четким определением значения лексической единицы, соотнесенностью этого значения со сходными или контрастными значениями сравниваемых лексем, овладение правилами конкретного словообразования и сочетания, а также овладение в следствии этого правила выбора и употребления лексических единиц в тексте высказывания, в его грамматической и стилистической структуре, смысловом восприятии в тексте. Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении (семантизации) лексических единиц, так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, с текстом, лексическими упражнеиями, при активизации лексики в иноязычной речи.

Отметим основные этапы формирования лексического навыка:

I. Введение (семантизация) лексических единиц.

II. Первичное закрепление, активизация (выведение в долговременную память) лексических единиц.

III. Выведение, активизация лексики в иноязычной речи.

Итак, работа над формированием лексического навыка включает в себя различение BrE/AmE (т.е. овладение правилом выбора и употребления маркированных лексических единиц в тексте высказывания, в его стилистичекой структуре, в смысловом восприятии в тексте), следовательно при формировании навыка владения американским и британским вариантами английского языка следует, а вернее должно проходить формирование навыка по указанным выше этапам.

В современной методике обучению BrE/AmE вариантам на практике уделено мало внимания. Из восьми проанализированных учебных пособий (разных авторов и этапов обучения) только в учебнике Т. Клементьевой “Happy English-2” и в учебном пособии И. В. Каспина, М.М.Сегань, В.Н.Шевякова “ Talking American English” было целенаправленно уделено внимание формированию навыка различения и адекватного использования американского и британского вариантов английского языка.

Работа над вокабуляром в учебном пособии “Talking American English” построена следующим образом:

Вводится лексика по определенной тематике (количество слов варьируется в зависимости от тематики и существующих различий в этой сфере).

Вводятся диалоги для прослушивания, в которых разговор происходит между американцем и британцем (где для обозначения одних и тех же реалий каждый использует свой вариант языка), а также для определения варианта языка в контексте.

Дается упражнение на определение варианта языка.

Упражнение на перевод (т.е. одно предложение предполагает два варианта перевода).

В учебнике “Happy English-2” дается следующая последовательность упражнений на различение вариантов:

Дается список слов, которые уже были изучены на предыдущих уроках, а также отличаются принадлежностью к разным вариантам языка.

Дается письменное задание, где ученикам предлагается AmE, а им следует написать BrE того же слова.

Следующее задание комплексное, где учеников вводят в курс понимания того, что существуют различия в фонетике, орфографии и в грамматике.

Предлагается головоломка с целью найти слова американского варианта.

В целом сам учебник основан на американском варианте английского языка.)

Упражнение, нацеленное на использование вариантов в ответах на вопросы.

Следует также отметить, что учебники Т. Клементьевой расчитаны на целенаправленное обучение сначала британскому варианту английского языка ( в учебнике “ Happy English-1”,где преимущественно используется британский вариант, а также страноведческий материал по Англии для 5-6 классов, а затем американскому варианту ( в учебнике “Happy English-2”, который написан преимущественно на американском варианте языка , где американский вариант дается в сранении с британским вариантом, а также используется страноведческий материал по Америке для 7-8 классов).

Отсюда следует вывод, что прежде чем научить различать варианты английского языка, а также адекватно использовать в речи, необходимо сначала научить использовать в речи один вариант языка. Судя по анализу (см. следующую главу) учебных пособий, используемых российскими преподавателями, методисты единогласно придерживаются мнения, что базой обучения английскому языку служит британский вариант. А, учитывая предложенные Т. Клементьевой учебные пособия, можно сделать вывод, что американский вариант следует вводить на седьмом (восьмом) году обучения.

Работа над различением вариантов, как указывалось выше, сходна с работой над синонимами. Отсюда можно выявить следующие возможные упражнения:

I Виды упражнений на введение, закрепление, тренировку и активизацию соответствующей лексики:

1. Имитация: а) без преобразования

б) сопровождаемая механическими подстановками подстановками (при введении лексических единиц)

2. Анализ наличия вариантов в тексте, объяснение употребления, значения некоторых реалий связанных с вариантом языка (при первичном закреплении лексических единиц).

3. Выявление в высказывании варианта адекватно/неадекватно ситуации (при тренировке и закреплении).

4. Выявление языковых различий в ситуациях (предложениях) одинаковых по содержанию, но различных по употреблению варианта языковой единицы.

5. Выбор требуемых в данной ситуации языковых единиц из ряда предложенных (на активизацию).

6. Конструирование предложений с AmE и BrE вариантами (тренировка, активизация).

7. Передача того же значения в другом варианте (тренировка, активизация, использование, переводных упражнений с русского на английский).

II. Для обучения адекватного использования варианта языка можно включать в работу следующие виды речевых упражнений:

1. Обмен репликами в конкретных условиях общения (например, американец с британцем) с опорой на ключевые слова.

2. Передача содержания текста в заданной ситуации, или пересказ текста от лица одного из персонажей в заданной ситуации.

3. Построение на заданную тему собственного высказывания (устного или письменного), или же диалога.

Таким образом обучение различению AmE/BrE способствует не только культуре речевого общения (заметим, что в учебном пособии “Talking American English” ознакомление с вариантом английского языка включено в раздел “ Речевой этикет “), но и служит хорошим материалом обучения диалогической речи.

Учитывая вышесказанное, материал был переработан и на его основе (данных учебников) были разработаны 3 урока, где учеников нацеливают на сознательное восприятие материала, где лексика вводится, тренируется, активизируется и где предусмотрены упражнения на выведение вариантов в речь и сознательного использования одного из вариантов английской речи (см. Приложение XV,XVI).

3. Отражение стилистического компонента слова в школьных учебниках

(учет стилистически маркированной лексикиAmE/BrE).