Смекни!
smekni.com

Скотт. Пуритане Вальтер Скотт. Собр соч в 8 томах. Том М.: Правда, Огонек, 1990 Перевод А. С. Бобовича (стр. 3 из 107)

смутило мальчишек, и они стали с отвращением вспоминать, сколько еды им

довелось съесть на тарелках, которые, по словам Кладбищенского Старика,

годились лишь для пиршества ведьм и вампиров. Они рассказали об этом у себя

дома, и в тот день пришлось выбросить немало обедов - такое отвращение

вызвала разнесенная ими новость; ведь красноватый оттенок, который даже в

дни величайшей славы Купера Климента казался несколько подозрительным,

теперь стали объяснять происхождением употребляемого им материала. Товары

Купера вызывали ужас, что было весьма на руку его соперникам - гончарам.

Этот мастер резной ложки и миски видел, что дело его хиреет, и наконец

узнал о причине беды, когда его прежние покупатели стали в ярости

требовать, чтобы он принял обратно товар, сделанный из столь мерзкого

материала, и возвратил уплаченные за него деньги. Попав в тяжелое

положение, разорившийся мастер привлек Кладбищенского Старика к суду, на

котором без труда доказал, что используемое им дерево - клепки от винных

бочек, которые он скупал у контрабандистов, а последних в то время в округе

было великое множество. Это обстоятельство объяснило красноватый оттенок,

придаваемый жидкостям сделанной им посудой. Кладбищенский Старик заявил,

что, говоря о дереве от гробов, он не имел другого намерения, как

отделаться от мешавших ему детей. Но легче отнять доброе имя, чем его

возвратить. Дело Купера Климента все больше приходило в упадок, и он

окончил свои дни в нищете".

Глава I

ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ

Среди заброшенных могил

Зачем все время бродит он?

Встревожить то, что гроб сокрыл?

Нарушить спящих вечный сон?

Лэнгхорн*

______________

* Стихотворные переводы, кроме особо оговоренных, выполнены

В.Давиденковой.

Большинству читателей - сказано в рукописи мистера Петтисона -

приходилось, конечно, не без удовольствия наблюдать веселую кутерьму,

которую в тихий час летнего вечера, расходясь после занятий, поднимают

деревенские школьники. Неуемная живость, свойственная детскому возрасту и с

таким трудом подавляемая в томительные часы учения, вдруг разражается,

словно взорвавшись, криками, пением и проказами маленьких сорванцов,

которые собираются на лужайке и, разбившись на группы, принимаются за свои

состязания. Но есть еще одна личность, которая в этот момент испытывает

облегчение; впрочем, ее чувства не так заметны стороннему наблюдателю и не

в такой мере способны вызвать его симпатию. Я имею в виду учителя, который,

оглушенный несмолкающим гулом голосов и задыхаясь в спертом воздухе

классной комнаты, непрерывно сражался весь день (один против целой оравы),

пресекая озорство, побуждая к труду безразличие, силясь просветить тупоумие

и укрощая упорство. Мысли его спутались и потускнели оттого, что он

выслушал сто раз подряд все тот же затверженный наизусть глупый урок, когда

единственное, что нарушало унылое однообразие, - это разнообразный вздор,

изрекаемый отвечающими. Даже цветы античного гения, доставлявшие столько

радости его одинокой фантазии, и они, казалось, увядали и блекли от

связанных с ними слез, ошибок и наказаний, так что не было такой эклоги

Вергилия или оды Горация, которая не сплелась бы в его представлении с

хмурым обликом или монотонным скандированием того или иного хнычущего

ученика. А если это постоянное напряжение умственных сил испытывает человек

хрупкого телосложения, наделенный душой, жаждущей более высокого поприща,

чем мучительство школьников, читатель сможет понять, хотя и весьма

отдаленно, какое великое облегчение голове, раскалывающейся от боли, и

нервам, издерганным многочасовым докучным трудом на ниве просвещения, -

одинокая прогулка в прохладе ясного летнего вечера.

Для меня эти блуждания вечерней порой были счастливейшими часами моей

несчастливой жизни, и если какой-нибудь благосклонный читатель найдет

удовольствие в чтении этого плода моих бессонных ночей, то да будет ему

известно, что план своей книги я обычно обдумывал в те мгновения, когда

отдых от изнурительного дневного труда и шума и безмятежность окружающего

склоняли мой дух к сочинительству.

Мое излюбленное место прогулок в эти часы золотого досуга - берега

небольшого ручья, который, "извиваясь по долу зеленого папоротника",

протекает перед сельской школою в Гэндерклю. На первой четверти мили мне

иногда приходится отвлекаться от своих размышлений, отвечая на приветствия

моих забредших в эти места питомцев - кто неловко расшаркивается, кто

сдергивает с головы шапчонку, - которые ловят в ручье форелей и всякую

мелюзгу или собирают вдоль его берегов тростник и полевые цветы. Но

забираться дальше упомянутого мной расстояния после захода солнца юные

удильщики не очень-то любят. Причина заключается в том, что чуть выше по

узкой долине, во впадине, как бы вырытой в крутом, поросшем вереском

склоне, расположено заброшенное, старое кладбище, и маленькие трусишки

боятся подходить к нему в сумерки. Для меня, напротив, это место полно

неизъяснимого очарования. Оно долгое время было излюбленной целью моих

прогулок, и, если мой добрый наставник и покровитель не забудет своего

обещания, оно станет (и, вероятно, довольно скоро) моим последним

прибежищем по завершении мною земного пути*.

______________

* Примечание мистера Джедедии Клейшботэма: "Свидетельством того, что я

свято исполнил свой долг по отношению к покойному и незабвенному другу,

может служить красивый надгробный камень, воздвигнутый мною на этом месте

за собственный счет с начертанными на нем именем и званием Питера

Петтисона, датой его рождения и погребения, а также перечислением его

достоинств, засвидетельствованных мною, его начальником и руководителем. -

Д.К.".

Здесь, как всегда на кладбище, испытываешь какое-то торжественное

благоговение, но к нему не примешивается ничего тягостного и неприятного,

неизменно ощущаемого при посещении других кладбищ. Уже много лет тут почти

не хоронят, и поднимающиеся над ровной поверхностью могильные холмики

покрыты тем же тонким ковром бархатистого дерна, что и все по соседству.

Памятники, которых всего семь или восемь, наполовину ушли в землю и поросли

мхом. Здесь нет ни одной свежей могилы, которая могла бы нарушить трезвую

ясность наших раздумий напоминанием о недавнем горе, нет и буйно

разросшейся сочной травы, навязывающей нам мысль о том, что она обязана

своей мрачной роскошью гниющим под нею, разлагающимся и омерзительным

останкам. Маргаритки, то здесь, то там выглядывающие из дерна, и

склоняющиеся над ними колокольчики получают свою чистую пищу от небесной

росы, и их цветение не вызывает в нас никаких отталкивающих и удручающих

представлений. Разумеется, здесь побывала смерть, и ее следы перед нами, но

с тех пор, как они отпечатались, прошло столько времени, что они

поистерлись и не внушают нам ужаса. Между теми, кто спит в этих могилах, и

нами, как подсказывает размышление, нет ничего общего, кроме того, что они

были некогда тем, чем теперь являемся мы, и если их прах растворился в

матери-земле и больше неотделим от нее, то такое же превращение

когда-нибудь постигнет и нас.

И хотя даже на самом позднем из этих скромных могильных камней мох

нарастал в течение четырех поколений, все же память о некоторых из тех, кто

спит под ними, благоговейно почитается и поныне. Правда, на самом большом и

для любителя старины наиболее интересном надгробии, где изображен

доблестный рыцарь со шлемом и щитом, закрывающим грудь, герб на щите

изгладило время, и несколько полустершихся букв, к удовольствию пытающегося

разобрать надпись, можно прочесть и как "Dns. Johan... de Hamel" и как

"Johan... de Lamel". Правда и то, что о другом памятнике, изобилующем

скульптурными украшениями - орнаментированным крестом, митрой и пасторским

посохом, - предание утверждает лишь то, что под ним погребен некий

безымянный епископ. Но зато на двух других находящихся рядом плитах можно

прочесть изложенную нескладной прозой и еще более нескладной поэзией

историю покоящихся под ними. Как говорят эпитафии, они были из гонимых

пресвитериан, судьба которых - одна из грустных страниц истории времен

Карла II и его преемника на престоле*. Возвращаясь после битвы у

Пентлендских холмов, горстка повстанцев подверглась в этой долине нападению

со стороны небольшого отряда королевских войск, и трое или четверо из них

были убиты в стычке или, попав в плен, расстреляны как мятежники,

захваченные с оружием в руках. Могилы этих жертв прелатизма все еще

почитаются крестьянами не в пример больше, чем самые богатые памятники.

Обращая на них внимание своих сыновей и рассказывая им о судьбе

страдальцев, они обыкновенно заканчивают следующим увещанием: если

потребуют обстоятельства, стоять насмерть, как их славные предки, за

священное дело гражданской и религиозной свободы.

______________

* Иаков VII, король шотландский, и он же Иаков II, король английский.

- Д.К.

Хотя я далеко не поклонник своеобразных воззрении, разделяемых теми,

кто называет себя последователями этих людей, чьи нетерпимость и узколобый

фанатизм поражают нас нисколько не меньше, чем их благочестивое рвение, все

же сказанное отнюдь не унижает памяти этих страдальцев, многие из которых

соединяли в себе независимость мысли Хемпдена с жаждой мученичества Хупера

и Лэтимера. Вместе с тем, справедливости ради, не следует забывать, что

многие из числа даже наиболее рьяных ненавистников и гонителей того, что в

их понимании было злонамеренным и мятежным духом этих несчастных