По непреложным судьбам Вышнего, благословляющего оружие Наше, присоединив навсегда Финляндию к России, с удовольствием Мы зрели торжественные обеты, обывателями сего края принесенные на верное и вечное их Скипетру Российскому подданство. Вместе с сим восприяли Мы на себя священную обязанность хранить сие достояние, промыслом Нами врученное, во всей его незыблемости и в непременном и вечном с Россиею единстве.
В чреде народов, Скипетру Российскому подвластных и единую Империю составляющих, обыватели новоприсоединенной Финляндии с сего времени восприяли навсегда свое место. От сего великого состава противу воли и предопределений Вышнего ничто отторгнуть их не может. То же самое Провидение, которое споспешествовало храброму воинству Нашему в обладании сей страны, будет покровительствовать Нам в неразрывном ее соблюдении.
Обыватели Финляндии! Да запечатлеются истины сии неизгладимо в сердцах ваших. Под сению престола Нашего покоются многочисленные народы, судьбы их равно сердцу Нашему драгоценны; вступив в состав Империи Нашей, вы приобрели тем самым равные права с ними. Сверьх древних установлений, страны вашей свойственных и свято Нами хранимых, новое поле вашей деятельности и трудолюбию открывается.
Под сильным щитом России, земледелие ваше, торговля, промыслы, все источники народного богатства и благосостояния воспримут новую жизнь и расширение. Мы познаем вскоре все ваши нужды и не умедлим простереть вам руку помощи и облегчения. Оружие Наше оградит пределы ваши от всякого к вам прикосновения и отразит все покушения врагов, если бы когда либо возмутить спокойствие ваше они дерзнули. Приверженность, единство и непоколебимая верность есть единое возмездие, коего Мы за все сие от вас требуем и ожидаем несомненно.
Обыватели Финляндии! Да не колеблется внимание ваше слухами и обольщениями, если бы враги наши паче чаяния рассевать их между вами покусились. Судьба страны вашей решена невозвратно. Всякое разглашение о восстановлении шведского над вами владычества было бы тщетное заблуждение, единственно во вред вам устремляемое. Всякая преклонность и приобщение обывателей к таковым внушениям повлекло бы с собой неминуемую им гибель и разорение.
Нам известно, что некоторые соотечественники ваши теперь еще служат в войсках шведских, против вас самих вооружаются. Доселе ожидали Мы с терпением раскаяния их и покорности. Долговременное коснение их полагало уже конец ожиданию Нашему; но преклоняясь к судьбе семейств оставленных ими без призрения, Мы еще готовы принять их как верных подданных Наших и заблуждения их навсегда изгладить из памяти Нашей, если в течение шестинедельного срока, считая со дня обнародования сего манифеста Нашего, поспешат они возвратиться. Да престанут они отныне работать чуждой власти. Да возвратятся в недра своего отечества, но да возвратятся немедленно в назначаемый срок. По прошествии оного и раскаяния их не будет уже места.
Верные обыватели Финляндии! Будьте тверды и непоколебимы в преданности вашей к России. Слово Наше о сохранении вас в единстве есть непреложно и Мы всегда Императорскою Нашею милостью пребудем вам благосклонны.
В Санкт-Петербурге, июня дня 1808 года
На подлинном подписано собственной Его Императорского Величества рукой тако:
Александр
Контрассигновано : Министр Граф Николай Румянцев
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С.133-134.
№ 5. Акт 20 января 1809 года
Мы Александр Первый Божьею Милостью Государь и Самодержец Всех Русских и т.д. и т.д. Великий Князь (по отношению к) Финляндии и т.д. и т.д. посылаем Вам, Наши добрые и верные Подданные, Жители Великокняжества Финляндии, Графы, Бароны, Дворяне, Епископы, Священники, Горожане и Крестьяне, Наш милостивый, (с Божьею помощью) благорасположенный поклон.
Так как, по Промыслу Божию и счастливым успехом войск наших Великокняжество Финляндия навсегда соединилось с нашей Империей, - одним из первых предметов наших забот является благополучие жителей его. Будучи уверены, что для достижения столь важной цели все Сословия Финляндии не преминут приложить старания прийти навстречу Нашим высоким намерениям, ввиду этого приказали Мы и сим приказываем, чтобы согласно Установлениям Страны имел место в городе Борго Общий Ландтаг 10 марта сего года. Посему Уполномоченные Сословия имеют отправиться туда в порядке предписанном уставами Риксдага для обсуждения тех предметов, которые Мы признаем за благо представить на их совет.
Дано в С.-Петербурге, 20 января 1809. Подлинник собственноручно подписан:
Александр.
Тождество с Высоким подлинником удостоверию
Спренгтпортен
Генерал-губернатор
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 135-136.
№ 6. Манифест Александра I
Божьею Милостью Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский. и прочая, и прочая, и прочая, Произволением Всевышнего вступив в обладание Великого Княжества Финляндии признали Мы за благо сим вновь утвердить и удостоверить Религию, коренные Законы, права и преимущества, коими каждое состояние сего Княжества в особенности и все подданные оное населяющие от мала до велика по Конституциям их доселе пользовались, обещая хранить оные в ненарушимости и непреложной их силе и действии; во удостоверение чего и сию Грамоту собственноручным подписанием Нашим утвердить благоволили.
В город Борго Марта 15-го дня 1809 г.
На подлинном подписано собственною Его Императорского Величества рукою тако:
Александр.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 10.
№ 7. Речь Императора Александра I-го, сказанная в здании Боргосской гимназии при открытии сейма 16 (28) Марта 1809 года
(перевод с французского)
Произволением Промысла призванный управлять добрым и честным народом, Я желал видеть его представителей собранными вокруг Меня. Я желал вас видеть, чтобы дать вам новое доказательство Моих забот о благе вашей родины. Я обещал сохранить вашу конституцию, ваши коренные законы; ваше собрание здесь удостоверяет исполнение Моего обещания. Это собрание составить эпоху в вашем политическом существовании; оно имеет целью укрепить узы, привязывающие вас к новому порядку вещей, пополнить права, предоставленные Мне военным счастием, правами более дорогими для Моего сердца, более сообразными с Моими принципами, теми, что дают чувства любви и привязанности. Я дам вам знать о Моих распоряжениях, по делам вашего собрания; вы легко узнаете направление, Мне их внушившее. - Любовь к отечеству, любовь к порядку и неизменная гармония ваших видов да будут душою ваших суждений, и благословение Неба снизойдет на вас, чтобы направить, просветить ваши занятия.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 139.
№ 8. Манифест 23-го марта (4-го апреля) 1809 года. Обнародованный в церквях Финляндии.
Мы Александр I Царь и Самодержец Всей России etc. etc. etc. Великий Князь (в отношении к) Финляндии etc. etc. etc. Сим объявляем: После того как собрали Мы Сословия Финляндии на общий Ландтаг и приняли их присягу верности, пожелали мы при сем случае, чрез торжественный Акт в присутствии их изготовленный и в Святилище Всевышнего объявленный укрепить и заверить (удостоверить) сохранение их Религии и grundlagar вместе с вольностями и правами, коими каждое Сословие в особенности и вообще все жители Финляндии пользовались. Вместе с тем сообщая этот Акт нашим верным подданным в Финляндии, желаем мы вместе с тем дать им знать, что т. к. Мы придерживаемся и сообразуемся с древним обычаем сей страны, то считаем Мы клятву Верности свободно и без принуждения принесенную вообще Сословиями, а в частности и депутатами Крестьянского Сословия за себя и за место оставшихся дома собратий их, - за имеющую силу и обязывающую всякого жителя Финляндии, без исключения. Вполне убежденные, что добрый и честный Народ сей всегда будет в отношении Нас и Наших Преемников сохранять ту же верность и нерушимую преданность, коими Он всегда отличался, Мы не преминем с помощью Всевышнего оказывать ему в дальнейшем доказательства Нашей постоянной Отеческой заботы об Его счастье и преуспеянии. Борго, 23 марта 1809.
Подлинник собственноручно подписан:
Александр.
Печатается по изданию: Шиловский П. Акты, относящиеся к политическому положению Финляндии. СПб., 1903. С. 136-137.
№ 9. Мирный трактат, заключенный в Фридрихсгаме 5 (17) сентября 1809 года
Божиею милостью, Мы Александр первый Император и Самодержец Всероссийский: <....>, и прочая., и прочая., и прочая
Объявляем через сие, что по взаимному соглашению между Нами и его величеством королем шведским обоюдными полномочными Нашими вследствие данных им надлежащих полномочий заключен и подписан в Фридрихсгаме 5/17 сентября сего года мирный договор, который от слова до слова гласит тако:
Во имя Пресвятыя и нераздельныя Троицы.
Его Величество Император Всероссийский и Его Величество Король Шведский, одушевляемы равномерным желанием прекратить бедствия войны доставлением выгод мира и восстановить связь и доброе согласие между их державами, избрали для сего своими полномочными, а именно: Его Величество Император Всероссийский: Графа Николая Румянцева, Своего Действительного Тайного Советника, Члена Государственного Совета, Министра Иностранных Дел, Действительного Каммергера, орденов Св. Андрея, Св. Александра Невского, Св. Владимира Большого Креста и Св. Анны первых классов, Французского Почетного Легиона большого Орла, Королевских Прусских черного и красного Орла и Голландского Союза Кавалера, и Давида Алопеуса Своего Действительного Каммергера, орденов Св. Владимира Большого Креста второй степени, Св. Анны первого класса Кавалера; а Его Величество Король Шведский: барона Курта Людвига Богислава Христофа Стединга, одного из вельмож Королевства Шведского, армии Его Генерала от инфантерии, орденов Его Кавалера и Командора, ордена Меча большого креста, Св. Андрея, Св. Александра Невского и Св. Анны первого класса Кавалера, и Андрея Фридриха Скиэльдебрандта, полковника и Его ордена Меча Командора,- которые по размене взаимных надлежащих полномочий постановили нижеследующие статьи: