Смекни!
smekni.com

Путешествия Гулливера 2 (стр. 61 из 64)

царствованиях к услугам 36 фракций".

[17] "...на мой ноготь выше всех своих придворных..."

- Под Лилипутией Свифт подразумевал Англию, а лилипутский император, по его замыслу, должен был некоторыми чертами походить на Георга I. Но английский король был мал ростом, неуклюж, и манеры его были лишены достоинства. Возможно, что внешнее их различие было подчеркнуто Свифтом из соображений осторожности, но не исключено, что, создавая свою сатиру, он не стремился к портретному сходству. [18] "...губы австрийские..."

- У членов австрийской династии Габсбургов была выпяченная нижняя губа. [19] Лингва франка

- наречие портов Средиземноморья, состоящее из смеси итальянских,

испанских, греческих, арабских и других слов.

[20] "...весьма редко... обращается за субсидией..."

- Намек Свифта на субсидии, испрашиваемые английскими королями у

парламента как на государственные нужды, так и на личные расходы.

[21] "...обыскать меня..."

- Описание обыска и конфискации у Гулливера совершенно безобидного

содержимого его карманов - это насмешка Свифта над рвением английских государственных агентов, занимавшихся поисками оружия у лиц, подозреваемых в симпатиях к якобитам, то есть сторонникам реставрации Стюартов, свергнутых в 1688 г. и изгнанных из Англии. Один из таких агентов в Ирландии передал в дублинскую тюрьму отобранные у самого Свифта "опасные" предметы: кочергу, щипцы и совок. [22] "...подробную опись всему..."

- Свифт высмеивает деятельность Тайного комитета, учрежденного

премьер-министром вигского правительства Робертом Уолполом, сменившим на этом посту друга Свифта - Болинброка. Шпионы этого комитета вели слежку во Франции и Англии за деятельностью якобитов и связанного с ними Болинброка, в 1711 г. вступившего в тайные переговоры с французским правительством. В результате этих переговоров был заключен Утрехтский мир (1713), которым закончилась война за испанское наследство. [23] "...упражнения канатных плясунов..."

- Здесь: сатирическое изображение ловких и бесстыдных политических

махинаций и интриг, с помощью которых карьеристы добивались королевских милостей и государственных должностей.

Флимнап. - Этот образ - сатира на Роберта Уолпола, к которому Свифт относился крайне враждебно и неоднократно его высмеивал. Беспринципность и карьеризм Уолпола, изображенные здесь Свифтом как "прыжки на канате", разоблачали и друг Свифта, поэт и драматург Джон Гэй (1685-1752) в своей "Опере нищих" (1728), и Генри Фильдинг (1707-1754) в своей политической комедии "Исторический календарь на 1756 год" (1757).

Рельдресель. - По-видимому, под этим именем изображен граф Стенхоп, ненадолго сменивший в 1717 г. Роберта Уолпола. Премьер-министр Стенхоп более терпимо относился к якобитам и к тори; среди последних было немало друзей Свифта. [24] "...Флимнап непременно сломал бы себе шею..."

- После смерти Стенхопа благодаря интригам герцогини Кендельской, одной из фавориток Георга I, Роберта Уолпола в 1721 г. вновь назначили премьер-министром. Герцогиня Кендельская здесь и названа иносказательно "королевской подушкой". [25] Синяя, красная и зеленая

- цвета английских орденов Подвязки, Бани и Св. Андрея. Старинный орден Бани, основанный в 1559 г. и прекративший существование в 1669 г., был восстановлен Уолполом в 1725 г. специально для того, чтобы награждать им своих приспешников. Сам Уолпол в том же году был награжден этим орденом и орденом Подвязки - в 1726 г., то есть в год выхода первого издания "Гулливера". В первом издании книги из осторожности вместо подлинных цветов орденов были названы другие: пурпурный, желтый и белый. Во втором издании Свифт заменил их настоящими цветами английских орденов. [26] "Император пришел в такой восторг..."

- Намек на пристрастие Георга I к военным парадам.

[27] "...в позу Колосса Родосского..."

- Колосс - гигантская бронзовая статуя бога солнца Гелиоса,

воздвигнутая в гавани острова Родос в 280 г. до н. э. Ноги статуи упирались в берега по обе стороны гавани. Статуя была разрушена землетрясением 56 лет спустя. [28] Скайреш Болголам

- Здесь имеется в виду герцог Аргайлский, оскорбленный нападками Свифта на шотландцев, которые содержались в его памфлете "Общественный дух вигов". В одной из поэм о себе самом Свифт упоминает прокламацию, в которой, по приказу герцога Аргайлского, обещалась награда за выдачу автора этого памфлета. [29] "...до крайних пределов земного шара..."

- Здесь неточность: далее сказано, что лилипуты считали землю плоской.

[30] "Ее императорское величество..."

- Имеется в виду королева Анна, правившая Англией в 1702-1714 гг.

[31] "...около семидесяти лун тому назад..."

- Здесь, по-видимому, надо понимать "семьдесят лет тому назад", то

есть, если первое путешествие Гулливера происходило в 1699 г., это 1629 г., на который приходится начало конфликта между Карлом I и народом, завершившегося гражданской войной, революцией и казнью короля. [32] "...две враждующие партии... Тремексенов и Слемексенов..."

- тори и виги. Пристрастие императора к низким каблукам - знак его

покровительства партии вигов.

[33] "...тремексены... превосходят нас числом, хотя власть всецело

принадлежит нам."

- Виги способствовали воцарению Георга I и потому во время его

царствования находились у власти, поддерживаемые буржуазией и той частью аристократии, которая держала в своих руках парламент. Хотя тори превосходили вигов численностью, среди них не было единства, так как часть их была на стороне якобитов, стремившихся восстановить на троне династию Стюартов. [34] "...походка его высочества прихрамывающая."

- Враждебность принца Уэльского к отцу и к вигам была притчей во

языцех. Искусный интриган, он искал поддержку у лидеров тори и у тех вигов, которые чувствовали себя обойденными. Став королем, он обманул их надежды и оставил во главе министерства Роберта Уолпола. [35] "...разбивать яйца с острого конца."

- Вражда между тупоконечниками и остроконечниками - это аллегорическое

изображение борьбы между католиками и протестантами, заполнившей историю

Англии, Франции и других стран войнами, восстаниями, казнями.

[36] "...один император потерял жизнь, а другой - корону."

- Имеются в виду Карл I Стюарт, казненный в 1649 г., и Иаков II Стюарт, свергнутый с престола и изгнанный из Англии после революции 1688 г. [37] "...власти верховного судьи империи."

- Намек, на акт (закон) о веротерпимости, изданный в Англии в 1689 г. и прекративший преследование религиозной секты диссентеров. [38] "...мы потеряли сорок линейных кораблей..."

- В памфлете "Поведение союзников" (1711) Свифт осудил войну с

Францией. Англия несла в ней большие потери, и война тяжелым бременем ложилась на народ. Эту войну поддерживали виги и командующий английской армией герцог Мальборо. [39] "...и легко потащил за собою пятьдесят самых крупных неприятельских военных кораблей."

- Свифт имеет в виду условия Утрехтского мира между Англией, и

Францией, обеспечивавшие господство Англии на морях.

[40] "...обратить всю империю Блефуску в собственную провинцию..."

- Английский полководец герцог Мальборо и его сторонники - виги -

считали вполне возможным полное покорение Франции. Против этого выступали тори, требовавшие заключения мира. На это намекают слова Гулливера: "Самые мудрые министры оказались на моей стороне". [41] "...изобразили перед императором мои сношения с посольством как акт нелояльности..."

- Здесь намек на Болинброка и его тайные переговоры с Францией о

заключении сепаратного мира (кроме Англии, в войне против Франции за

испанское наследство участвовали Австрия и Голландия). Обвиненный Уолполом в том, что он предает интересы страны ради партийных целей, бывший министр Болинброк, не дожидаясь суда, бежал во Францию. [42] "...поклялась отомстить мне."

- Королева Анна была столь возмущена "безнравственностью" нападок на

церковь в сатирической "Сказке бочки", что, забыв о политических услугах Свифта ее министерству, вняла советам высшего духовенства и отказалась предоставить ему должность епископа. Свифт здесь осмеивает предрассудки королевы и придворных дам. В этой главе Гулливер больше уже не любознательный путешественник по незнакомой стране - он излагает теории и мысли самого Свифта. Как отмечают многие исследователи, эта глава расходится с сатирическим характером всего описания Лилипутии, так как здесь описываются разумные установления этой страны. Заметив это несоответствие, Свифт сам счел нужным далее оговорить, что таковы были древние законы Лилипутии, не имеющие ничего общего с "современною испорченностью нравов, являющейся результатом глубокого вырождения". [43] "...закон о доносчиках."

- Шпионаж широко насаждался в Англии в царствование Георга I из страха

перед якобитами, стремившимися свергнуть короля.

[44] "...меч в ножнах..."

- Обычно богиня правосудия изображалась с обнаженным мечом, грозящим

карой преступникам.

[45] "...неверие в божественное провидение..."

- Лица, состоявшие на государственной службе и занимавшие общественные

должности, обязаны были в Англии посещать церковь и совершать все

религиозные обряды.

[46] "...дедом ныне царствующего императора..."

- Имеется в виду король Иаков I, при котором награждение орденами и

титулами угодных ему лиц достигло скандальных размеров.

[47] Воспитательные заведения.

- В Лилипутии осуществляются педагогические идеи древнегреческого

философа Платона, полагавшего, что молодому поколению надо прививать высокие представления о нравственности и гражданском долге. [48] "Крестьяне и рабочие держат своих детей дома..."

- Во времена Свифта только очень немногие из "низших" классов получали

образование.

[49] Обвинительный акт.