Смекни!
smekni.com

Властелин колец. Возвращение короля (стр. 16 из 64)

- Если то, что я сделал, вам не нравится, отец, - спокойно сказал Фарамир, - то я хотел бы получить ваш совет до того, как принимать столь тяжелое решение.

- Разве это изменило бы твое решение? - спросил Денетор. - Я думаю, ты все равно поступил бы так же. Я хорошо знаю тебя. Ты желаешь быть таким же величественным, щедрым и добрым, как короли древности. Может так и подобает человеку высокой расы, обладающему силой и миром. Но в наши отчаянные дни великодушие оборачивается и смертью.

- Да будет так! - сказал Фарамир.

- Да будет так! - воскликнул Денетор. - Но не только твоей смертью, Фарамир, но и смертью твоего отца и всего твоего народа, который ты теперь, после гибели Боромира обязан защищать.

- Вы хотели бы, чтобы мы поменялись местами? - спросил Фарамир.

- Да, я хочу этого, - сказал Денетор. - Ибо Боромир был верен мне и не смотрел в глаза колдунам. Он помнил бы потребности своего отца и не расточал бы то, что послала ему судьба. Он принес бы мне ее могучий дар.

На мгновение сдержанность изменила Фарамиру.

- Я прошу вспомнить, отец, почему я, а не он оказался в Итилиене. Наши поручения были даны нам повелителем города.

- Не добавляй горечи в мою чашу, - сказал Денетор. - разве не пил я ее много ночей? Если бы можно было все изменить! Тогда бы эта вещь была моей!

- Успокойтесь! - сказал Гэндальф. - Боромир ни в коем случае не принес бы ее вам. Он умер, и умер хорошо, пусть спит в мире. Он протягивал руки к этой вещи, но если бы он получил ее, он бы погиб. Он взял бы ее для себя, и вы бы не узнали сына, когда он вернулся бы.

Лицо Денетора стало жестким и холодным.

- Боромир оказался менее послушным вам, не так ли? - Негромко спросил он. - Но я, тот, кто был его отцом, говорю: он принес бы ее мне. Вы, может быть, и мудры, Митрандир, однако со всеми вашими тонкостями у вас еще не вся мудрость. Мудрость может найтись и не в сетях колдунов, и не в торопливости глупцов. В этом деле у меня больше знаний и мудрости, чем вы считаете.

- В чем же ваша мудрость? - спросил Гэндальф.

- Ее достаточно, чтобы проникнуть в дело, которое два глупца пытаются скрыть. Использовать эту вещь опасно. Но в наше время отдать ее в руки безмозглых невысокликов и отправить в землю самого врага, как сделали это вы и этот мой сын, безумие.

- А что сделал бы повелитель Денетор?

- Ничего. Но уж во всяком случае не послал бы ее в глупой надежде, рискуя всеобщим разрушением, туда, где враг может найти то, что потерял. Нет, его следовало бы спрятать, спрятать глубоко и надежно. Не использовать, говорю я, разве только в одном крайнем случае, но держать в недосягаемости для врага. Только если его победа будет несомненна и то, что последует за ней, не будет уже тревожить нас, мертвых.

- Вы, по своей привычке, думаете только о Гондоре, повелитель, - сказал Гэндальф. - Но есть другие люди и другие жизни, и время продолжается. Что касается меня, то я жалею даже его рабов.

- Где же будут другие люди искать помощь, если Гондор падет? - спросил Денетор. - Если бы эта вещь хранилась в глубоких подземельях моей цитадели, мы не дрожали бы тут от страха перед этой Тьмой. Если вы думаете, что я не выдержал бы испытания, вы плохо знаете меня.

- Тем не менее я не верю вам, - сказал Гэндальф. - Если бы я верил, я передал бы эту вещь вам на хранение и избавил бы и себя и других от большой боли. А теперь слыша ваши слова, я верю вам еще меньше, не больше, чем Боромиру. Нет, сдержите же свой гнев! Я даже себе самому не доверяю в этом, я отказался от этой вещи, даже когда ее добровольно передавали мне. Вы сильны и можете управлять собой, Денетор; но если бы вы получили эту вещь, она овладела бы вами. Даже если бы ее похоронили под Миндолуином, она продолжала бы жечь ваш мозг, когда наступала Тьма, а ведь за ней последуют худшие вещи.

На мгновение глаза Денетора сверкнули, когда он глядел на Гэндальфа, и Пиппин снова ощутил схватку их воль; теперь их взгляды показались ему лезвиями скрестившимися и брызнувшими искрами. Пиппин дрожал, опасаясь взрыва. Но Денетор внезапно овладел собой, лицо его вновь стало холодным. Он пожал плечами.

- Если бы... - Сказал он. - Сейчас такие слова напрасны. Они ушли в тень, и только время покажет, какая судьба ждет ее и нас. И ждать этого недолго. А в оставшиеся дни пусть те, кто борется с врагом, держатся вместе и сохраняют надежды, а если и надежды не останется, то можно хоть умереть свободным. - Он повернулся к Фарамиру. - Что ты думаешь о гарнизоне Осгилиата?

- Он слаб, - сказал Фарамир. - Я послал свой отряд на его укрепление, как уже говорил.

- Я думаю, этого мало, - сказал Денетор. - А именно туда падет первый удар. Там нужен сильный капитан.

- И там, и во всех других местах, - сказал Фарамир и вздохнул. - Увы, нет моего брата, которого я так любил! - он встал. - Вы разрешите, отец? - он покачнулся и ухватился за кресло отца.

- Я вижу, ты устал, - сказал Денетор. - Ты скакал быстро и издалека. Мне говорили, что тебя преследовали злые существа с воздуха?

- Не будем говорить об этом, - сказал Фарамир.

- Не будем, - согласился Денетор. - Иди отдыхать. Силы тебе еще понадобятся.

С разрешения повелителя города все отправились отдыхать, пока была возможность. Когда Гэндальф и Пиппин, несший маленький факел, шли к себе, была беззвездная тьма. Они молчали, пока не оказались за закрытыми дверями. Тогда наконец Пиппин взял Гэндальфа за руку.

- Скажите мне, - попросил он, - есть ли надежда? Я имею в виду - для Фродо.

Гэндальф положил руку на голову Пиппина.

- Надежда никогда не была особенно сильной, - сказал он. - Глупая надежда, как я говорил. А когда я услышал о Кирит Унголе, - он замолчал и подошел к окну, как будто стремился проникнуть в Тьму на востоке.

- Кирит Унгол! - пробормотал он. - Почему именно этот путь? - он повернулся. - Мое сердце едва не изменило мне, Пиппин когда я услышал это название. И однако сейчас мне кажется, что в рассказе Фарамира есть какая-то надежда. Очевидно, что враг наконец начал войну и сделал первый ход, пока Фродо еще на свободе. Теперь в течении многих дней внимание его будет устремлено сюда, то есть отвлечено от его собственной земли. И однако, Пиппин, я издалека чувствую его торопливость и страх. Он начал раньше, чем собирался. Что-то подтолкнуло его.

Гэндальф стоял в задумчивости.

- Может быть, - пробормотал он. - Может быть, даже твоя глупость помогла, сын мой. Посмотрим: пять дней назад он обнаружил, что мы низвергли Сарумана и взяли его камень. Ну и что? Мы не могли воспользоваться им, не могли смотреть в него так, чтобы он не знал. Ах! Я догадываюсь. Арагорн. Его время близится. И он могуч, Пиппин, и отважен, решителен и способен в случае необходимости на большой риск и на большие дела. Может быть, и так. Он смог использовать камень и показаться врагу, бросить ему вызов. Ну, ответ мы не узнаем, пока не прибудут всадники Рохана, если они придут не слишком поздно. Нас ждут тяжелые дни. Спи, пока можно.

- Но... - Начал Пиппин.

- Что "но"? Только одно "но" на сегодняшний вечер.

- Голлум, - сказал Пиппин. - Как они могли идти с ним, даже идти за ним? И я видел, что Фарамиру то место, куда Голлум повел их, нравилось не больше, чем вам. Что здесь плохого?

- Пока не могу ответить, - сказал Гэндальф. - Сердце мое предвещало, что Фродо и Голлум еще встретятся перед концом. Для добра или для зла. Но о Кирит Унголе я не буду говорить сегодня. Предательства, предательства я боюсь, измены этого жалкого существа. Но пусть будет так. Вспомним, что предатель может изменить себе и совершить доброе дело вопреки своим намерениям. Иногда бывает и так. Спокойной ночи!

Следующий день начался с утра, подобного коричневой пыли, и сердца людей, приободрившиеся немного в связи с возвращением Фарамира, снова опустились. В этот день крылатые тени не были видны, но время от времени высоко над городом раздавался слабый крик, и многие слышавшие его останавливались, пораженные ужасом; менее стойкие дрожали и плакали.

А Фарамир снова ускакал.

- Ему не дали даже отдохнуть, - ворчали некоторые. - Повелитель слишком жестоко обращается со своим сыном, а ведь он сейчас должен выполнять обязанности двоих - свои и того, кто не вернется.

И все поглядывали на север, спрашивая:

- Где же всадники Рохана?

На самом деле Фарамир уехал не по своей воле. Повелитель города был главой его совета и не склонен был в тот день прислушиваться к словам остальных. Рано утром был созван совет. Все капитаны решили что из-за угрозы на юге их силы слишком малы, чтобы самим нанесли удар, пока не прибудут всадники Рохана. Пока же следует укрепить стены и ждать.

- Однако, - сказал Денетор, - мы не можем легко отказаться от внешней защиты, от Риммаса, сделанного с таким трудом. И враг должен дорого заплатить за проход через реку. Чтобы напасть на город, он должен переправиться через реку. На севере у Каир Андроса этому мешают болота, на юге, у Лебеннина, река слишком широка и требуется много лодок. Он ударит по Осгилиату, как и раньше, когда Боромир помешал ему переправиться.

- Это будет лишь отсрочкой, - сказал Фарамир. - Сегодня мы можем заставить врага понести вдесятеро большие потери, чем у нас, и все же пожалеть об этом. Потому что враг может легче потерять войско, чем мы - отряд. А отступление тех, кто выйдет в поле, будет страшным, если враг переправит свои силы.

- А Каир Андрос? - сказал принц. - Его тоже нужно удерживать, если мы защитим Осгилиат. Не будем забывать об опасности слева. Рохиррим могут прийти, а могут и не прийти. А Фарамир сообщил нам об огромных силах движущихся к черным воротам... Оттуда может выйти не одно войско и ударить по нескольким проходам.

- Мы многим рискуем в этой войне, - сказал Денетор. - Каир Андрос имеет свой гарнизон, и больше мы никого не можем послать туда. Но я не отдам реку и Пеленор без борьбы - не отдам, если найдется здесь капитан, достаточно храбрый, чтобы выполнить волю своего повелителя.

Все молчали. Наконец Фарамир сказал:

- Я не противлюсь вашей воле, отец. Поскольку вы лишились Боромира, я пойду и, как смогу, заменю его - если вы прикажете.