тебя будут мучить
в жилье исполинов;
в дом турсов инея
будешь всегда
безвольно плестись,
неизбежно плестись;
не радость познаешь,
но тяжкое горе
и скорбные слезы.
31
Трехглавого станешь
турса женой
или замуж не выйдешь!
От похоти сохни,
зачахни от хвори!
Будь, как волчец,
что под камень кладут,
жатву закончив!
32
Я в рощу пошел,
в сырую дубраву
за прутом волшебным;
взял прут волшебный.
33
Ты разгневала Одина,
асов главу,
Фрейр тебе враг:
преступная дева,
навлекла ты богов
неистовый гнев.
34
Слушайте, ётуны,
слушайте, турсы,
Суттунга семя,
и сами асы!
Запрет налагаю,
заклятье кладу
на девы утехи,
на девичьи услады!
35
Хримгримнир турc
за решетку смерти
посадит тебя;
тролли напоят
тебя под землею
козьей мочой;
вкуснее питья
ты не получишь,
не по воле твоей,
но по воле моей!
36
Руны я режу -
"турc" и еще три:
похоть, безумье
и беспокойство;
но истреблю их,
так же как резал,
когда захочу".
37
[Герд сказала:]
"Нет, лучше прими
привет мой и кубок
старого меда!
Не помышляла я,
что полюблю
ванов потомка".
38
[Скирнир сказал:]
"Хочу я прямой
ответ получить
до отъезда отсюда:
когда с сыном Ньёрда
свидеться хочешь
и соединиться?"
39
[Герд сказала:]
"Барри зовется
тихая роща,
знакомая нам;
через девять ночей
там Герд подарит
любовь сыну Ньёрда".
Тогда Скирнир поехал назад.
Фрейр стоял у входа и приветствовал его и спросил,
что слышно:
40
"Скирнир, скажи мне,
прежде чем сбросишь
с коня ты седло:
добился ли ты
девы согласья,
исполнил ли просьбу?"
41
[Скирнир сказал:]
"Барри зовется
тихая роща,
знакомая нам;
через девять ночей
там Герд подарит
любовь сыну Ньёрда".
42
[Фрейр сказал:]
"Ночь длинна,
две ночи длиннее,
как вытерплю три!
Часто казался мне
месяц короче,
чем ночи предбрачные".
Песнь о Харбарде
Тор возвращался с востока и подошел к какому-то проливу.
По ту сторону пролива был перевозчик с лодкой.
Тор крикнул:
"Что там за парень
стоит у пролива?"
Тот ответил:
"Что за старик
кричит за проливом?"
3
[Тор сказал:]
"Переправь-ка меня!
Дам пищи на завтра:
за спиною в корзине
еда - нет вкуснее!
В путь отправляясь,
наелся я вдоволь
селедок с овсянкой
и сыт до сих пор".
4
[Перевозчик сказал:]
"Похвалился едой,
а жребий свой знаешь ли?
У тебя, наверно,
и матери нет".
5
[Тор сказал:]
"Весть такая
каждому тягостна -
горько мне слышать
о смерти матери!"
6
[Перевозчик сказал:]
"Едва ли тремя ты
дворами владеешь,
если ты бос
и одет как бродяга:
даже нет и штанов!"
7
[Тор сказал:]
"Правь-ка сюда,
я скажу, где пристать;
чей ты у берега
держишь челнок?"
8
[Перевозчик сказал:]
"Хильдольв челнок
мне поручил,
воин, живущий
в Радсейярсунде;
конокрадов возить
и бродяг не велел он,
но добрых людей
и людей мне известных;
назовись, и тогда
тебя повезу я".
9
[Тор сказал:]
"Назову свое имя,
хоть я средь врагов,
и о роде скажу:
я Одина сын,
Мейли я брат
и Магни отец;
ты с владыкой богов
беседуешь - с Тором!
Знать я хочу,
как сам ты зовешься".
10
[Перевозчик сказал:]
"Харбард мне имя,
скажу откровенно".
11
Тор сказал:
"А зачем бы тебе скрывать
свое имя, если ты не в
распре?"
12
[Харбард сказал:]
"Хотя бы и в распре,
спасусь от тебя,
если мне смерти
судьба не сулит".
13
[Тор сказал:]
"Неохота мне вброд
брести по заливу
и ношу мочить;
не то проучил бы
тебя, сопляка,
за брань и насмешки,
на берег выйдя!"
14
[Харбард сказал:]
"Я здесь постою,
поджидая тебя;
храбрецов ты не видел
со смерти Хрунгнира".
15
[Тор сказал:]
"О том говоришь ты,
как с Хрунгниром, турсом
каменноглавым,
славно я бился,
но я поразил его
в жарком бою.
А что ты делал, Харбард?"
16
[Харбард сказал:]
"Сидел я у Фьёльвара
целых пять зим,
на острове том,
что Альгрён зовется;
бились мы там,
убивали врагов,
и то еще делали -
дев соблазняли".
17
[Тор сказал:]
"Ну и как у вас шло
с ними дело?"
18
[Харбард сказал:]
"Милыми были,
когда покорялись,
разумными были,
верность храня;
веревку они
из песка свивали,
землю копали
в глубокой долине;
я всех был хитрей -
с семью я сестрами
ложе делил,
их любовью владел.
А что ты делал, Тор?"
19
Тор [сказал:]
"Я Тьяци убил,
турса могучего,
бросил глаза я
Альвальди сына
в ясное небо;
вот лучший памятник
подвигам Тора,
все видят его.
А что ты делал, Харбард?"
20
Харбард [сказал:]
"Соблазнял я искусно
наездниц ночных,
отнимал у мужей их;
жезл волшебства
Хлебард мне отдал,
турс храбрый, а я
рассудка лишил его".
21
Тор сказал:
"Злом отплатил ты
за добрый подарок".
22
Харбард сказал:
"Срежь ветви дубка -
другой разрастется;
всяк занят собой.
А что ты делал, Тор?"
23
Тор сказал:
"На востоке я был,
там истреблял я
злобных жен турсов,
в горы бежавших;
когда б то не сделал,
разросся бы род их
и в Мидгарде люди
жить не смогли б.
А что ты делал, Харбард?"
24
Харбард сказал:
"Я в Валланде был,
в битвах участвовал,
князей подстрекал,
не склонял их к миру;
у Одина - ярлы,
павшие в битвах,
у Тора - рабы".
25
Тор сказал:
"Неравно бы ты
людей разделил,
если властью владел бы".
26
Харбард сказал:
"У Тора сил вдов
да смелости мало;
со страху ты раз
залез в рукавицу,
забыв, кто ты есть;
от страха чихать
и греметь ты не смел,-
не услышал бы Фьялар"
Top сказал:
"Харбард срамной!
Я убил бы тебя,
да пролив мне помеха".
28
Харбард сказал:
"Что спешишь за пролив,-
я не в распре с тобой.
А что ты делал. Тор?"
29
[Тор сказал:]
"На востоке я был,
поток охранял,
со мною схватились
Сваранга дети;
камни кидали,
да нечем кичиться им -
первыми стали
мира просить.
А что ты делал, Харба
30
Харбард сказал:
"На востоке я был,
беседовал с девой,
с белокурой я тешился,
тайно встречаясь,
одарял ее щедро,-
она отдалась мне".
31
Тор [сказал:]
"То встречи изрядные".
32
Харбард сказал:
"Ты мне бы помог
сохранить эту деву".
33
Тор [сказал:]
"Если ведал бы чем,
помог бы охотно".
34
Харбард сказал:
"Поверил бы я,
коль не ждал бы обмана".
35
[Тор сказал:]
"Не кусаю я пяток,
как старая обувь".
36
[Харбард сказал:]
"А что ты делал, Тор?"
37
Тор [сказал:]
"Я жен берсерков
на Хлесей разил;
они извели
волшбою народ".
38
Харбард [сказал:]
"Вот дело позорное -
жен истреблять".
39
Тор [сказал:]
"То были волчицы,
а вовсе не жены:
разбили мой струг,
на подпорках стоявший,
грозили дубинами
и Тьяльви прогнали.
А что ты делал, Харбард?"
40
[Харбард сказал:]
"Был я в дружине,
спешившей сюда
стяг битвы поднять
и копье окровавить".
41
Тор сказал:
"Ты о том говоришь,
чем хотел досадить нам!"
42
Харбард сказал:
"Кольцом я готов
тебе отплатить,
если нам помириться
посредники скажут".
43
Тор сказал:
"Ты где научился
речам глумливым?
Глумливее слов
не слыхал никогда я".
44
Харбард сказал:
"Я их перенял
у древних людей
из домашних курганов".
45
Тор сказал:
"Ты ладно придумал
могильные кучи
курганами звать".
46
Харбард сказал:
"Так придумать я вправе".
47
Тор сказал:
"Отплачу я тебе
за обидные речи,
пролив перв:
громче волка ты будешь
выть, коль ударю
молотом мощным!"
48
Харбард сказал:
"С любовником Сив
повстречайся в доме,-
важнее тебе
свершить этот подвиг!"
49
Тор сказал:
"Изрыгаешь ты все,
что в рот тебе лезет,
чтоб мне досадить,
воин трусливый!
Сдается, что врешь ты!"
50
Харбард сказал:
"Правду я молвил,
в пути ты мешкаешь,
был бы далеко,
челн захватив мой".
51
Тор сказал:
"Харбард срамной,
задержал ты меня!"
52
Харбард сказал:
"Я не думал, что станет
Асатору помехой
в пути перевозчик".
53
Тор сказал:
"Слушай совет мой:
греби-ка сюда!
Брань прекратим,
переправь отца Магни!"
54
Харбард сказал:
"Переправы не жди,
уходи от пролива!"
55
Тор сказал:
"Как в обход мне идти,
коль везти ты не хочешь?"
56
Харбард сказал:
"Быстр был отказ мой,
твой путь будет долог:
до бревна ты дойдешь
и дальше - до камня,
влево возьми -
дойдешь ты до Верланда;
там с сыном Тором
встретится Фьёргюн,
она объяснит
путь в Одина земли,
дорогу к родне".
57
[Тор] сказал:
"Доберусь ли сегодня?"
58
[Харбард] сказал:
"На рассвете с трудом".
59
[Тор] сказал:
"Кратко скажу я
в ответ на глумленья:
тебе за отказ
отомщу при встрече!"
60
[Харбард сказал:].
"Да возьмут тебя тролли!"
Песнь о Хюмире
Раз боги с охоты
вернулись с добычей,
затеяли пир,
чтобы всласть насытиться;
прутья кидали,
глядели на кровь -
узнали, что вдоволь
котлов у Эгира.
2