Смекни!
smekni.com

Понятийная составляющая концепта "язык" в русской и английской лингвокультурах (стр. 4 из 6)

Основные суждения о языке, выраженные в английском паремиологическом фонде, могут быть сведены к 2-м общим логемам. В исследуемом материале эти логемы таковы:

1. Речевая деятельность играет важную роль в жизни человека (38 паремий, 57,6 %).

2. Речь имеет меньшую ценность по сравнению с практической деятельностью (28 паремий, 42,4%).

Рассмотрим логему 1 "Язык играет важную роль в жизни человека". В принадлежащей этой логеме пословице Thetongueistherudderofourship язык как орган речи признаётся направляющей силой в жизни.

В логеме 1 можно выделить логемы низшего порядка 1.1 "Язык является инструментом достижения жизненных целей", 1.2 "Язык является источником опасности", 1.3 "Говорение является эффективным инструментом эмоционального воздействия", 1.4 "Хорошее владение языком означает умение хорошо сражаться", 1.5 "Язык выражает мысли человека" и 1.6 "Язык должен быть понятен всем участникам коммуникации".

В логеме 1.1 "Язык является инструментом достижения жизненных целей" можно выделить две логемы низшего порядка: 1.1.1 "Без владения языком невозможно добиться чего-либо" и 1.1.2 "Хорошее владение языком способствует достижению жизненных целей"

В паремиях логемы 1.1.1 содержатся мысли о том, что без использования речи невозможно достигнуть чего-либо в жизни (Thelametonguegetsnothing; Dumbmengetnolands).

При этом паремии логемы 1.1.2 утверждают, что, в свою очередь, использование речи помогает в жизненных достижениях (Sparetospeakandsparetospeed; Speakandspeed, askandhave; Thesqueakingwheelgetsthegrease).

Логему 1.2 можно разбить на частные логемы 1.2.1 "Язык опасен для окружающих" и 1.2.2 "Язык опасен для говорящего".

Впаремиях, относимыхклогеме 1.2.1, встречаетсяпрямоеутверждениеотом, чтоязыкявляетсяоружием: A good tongue is a good weapon; Words cut more than swords; A woman’s sword is her tongue, and she does not let it rust. Языкможетядовитожалить (The tongue stings; The tongue is more venomous than a serpent’s sting; There is no venom to that of the tongue), наноситьударыприпомощислов (Words are but wind, but blows unkind; Words may pass, but blows fall heavy), доводитьдоувечийидажесмерти (The tongue breaks bone, and herself has none; The tongue is not steel, yet it cuts; Under the tongue men are crushed to death).

Какязыкявляетсяпотенциальнымисточникомопасностидляокружающих, такявляетсяонимидлясамогоговорящего, поэтомувпаремияхлогемы 1.2.2 содержитсяпризывбытьосторожнееввысказыванияхвоизбежаниеотрицательныхпоследствий (He that strikes with his tongue, must ward with his head; Words bind men; A bleating sheep loses her bit; Let not your tongue run at rover; Let not thy tongue run away with thy brains; Better the foot slip than the tongue; Birds are entailed by their feet, and men by their tongues; Ox is taken by the horns, and a man by his tongue; The tongue talks at the head’s cost; Little can a long tongue lein). Результатговоренияневозможноизменить: A word and a stone let go cannot be called back.

В состав логемы 1.3 "Говорение является эффективным инструментом эмоционального воздействия" входят три паремии. В пословицах Thevoiceisthebestmusic и Goodwordscostnothingandareworthmuch утверждается безусловная ценность говорения, а в пословице Goodwordscoolmorethancoldwater выражен приоритет говорения над неязыковыми средствами.

Логема 1.4 "Хорошее владение языком означает умение хорошо сражаться" представлена пословицей Hethatspeakswell, fightswell.

Логема 1.5 "Языкотражаетмысличеловека" представленапаремиями What the heart thinks, the tongue speaks и Speech is the picture of the mind.

В роли инструмента коммуникации язык выступает в паремии Thatisnotgoodlanguagewhichallunderstandnot (логема 1.6 "Речь должна быть понятна всем участникам коммуникации"). Идиоэтничность языка как системы коммуникации здесь выражена имплицитно.

Логема 1.7 "Язык помогает скрывать истинные намерения" объединяет паремии Ahoneytongue, aheartofgall и Finewordsdressilldeeds.

Логема 1.8 "Язык трудно сдерживать" представлена единственной паремией Heknowsmuchwhoknowshowtoholdhistongue.

В английской паремиологии может быть выделен пласт паремий, характеризующий пренебрежительное отношение к говорению и объединяющийся логемой 2 "Речь имеет меньшую ценность по сравнению с практической деятельностью". В паремиях, принадлежащих к данной общей логеме, говорение рассматривается как процесс, с которого невозможно взять пошлину ввиду его малой ценности (Talkingpaysnotoll), и как дешёвый товар (Talkischeap). Высказывания, не подкреплённые делами, бесполезны: Goodwordswithoutdeedsarerushesandreeds.

Частной логемой общей логемы 2 является логема.1 "Говорение малоэффективно по сравнению с практической деятельностью". В этой группе паремий говорение сравнивается с практической деятельностью не в пользу говорения. Результатыпрактическойдеятельностинаглядныиобладаютбольшейценностью (Actions speak louder than words; An ounce of practice is worth a pound of precept; Example is better than precept; Deeds will show themselves, and words will pass away). Практическаядеятельностьоцениваетсявышеязыковой: Doing is better than saying; It is better to do well than to say well; A little help is worth a deal of pity. Дыхание, используемое при процессе говорения, лучше использовать по-другому (Saveyourbreathtocoolyourporridge).

Паремии логемы 2.2 "При помощи только говорения невозможно добиться практического результата" говорят о том, что говорение, в отличие от физической деятельности, не может навредить (Sticksandstonesmaybreakmybones, butwordswillneverhurtme; Hardwordsbreaknobones); оно бесполезно в качестве платёжного средства (Talkisbuttalk; but ‘tismoneybuysland; Wordspaynodebts), и оно не может заменить практическую деятельность либо материальные предметы (Fine (kind, soft) wordsbutternoparsnips; Merewordswillnotfillabushel; Fairwordsfillnotthebelly; Fairwordswillnotmakethepotplay; Hewhogivesfairwords, feedsyouwithanemptyspoon; Goodwordsfillnotasack).

Паремия Easiersaidthandone принадлежит логеме 2.2 "Говорение легче практической деятельности". Кэтойжелогемеможнопричислитьпаремии, вкоторыхутверждается, чтоделаневсегдаследуютзасловами: There is great difference between word and deed; Saying and doing are two things; Saying is one thing, and doing another; From word to deed is a great space.

Логема 2.3 "Говорениенесовместимоспрактическойдеятельностью" объединяетпаремии The greatest talkers are the least doers; Great barkers are no biters; Dogs that bark at distance bite not at hand.

Итоги анализа английских паремий, относящихся к концепту "язык", помещены в таблицу 2.

Таблица 2 Концепт "язык" в английской паремиологии

Логема Кол-вопаремий
1 Язык играет важную роль в жизни человека 37+1
1.1 Язык является инструментом достижения жизненных целей 5
1.1.1 Без владения языком невозможно добиться чего-либо 2
1.1.2 Хорошее владение языком способствует достижению жизненных целей 3
1.2 Язык является источником опасности 21
1.2.1 Язык является источником опасности для окружающих 9
1.2.2 Язык является источником опасности для говорящего 12
1.3 Говорение является эффективным инструментом эмоционального воздействия 3
1.4 Хорошее владение языком означает умение хорошо сражаться 1
1.5 Язык отражает мысли человека 2
1.6 Речь должна быть понятна всем участникам коммуникации 1
1.7 Язык помогает скрывать истинные намерения 2
1.8. Язык трудно сдерживать 1
2 Речь имеет меньшую ценность по сравнению с практической деятельностью 26+2
2.1 Говорение малоэффективно по сравнению с практической деятельностью 8
2.2 При помощи только говорения невозможно добиться практического результата 10
2.3 Говорение легче практической деятельности 5
2.4 Говорение несовместимо с практической деятельностью 3

Лексически говорение выражается при помощи глаголов tosay (5 паремий), tospeak (4 паремии), totalk (1 паремия), и существительных speech (1 паремия), talk (2 паремии). Результат говорения выражается лексемами word (22 паремии), precept (2 паремии), pity (1 паремия), voice (1 паремия).

Метафорически говорение описывается при помощи глаголов tosqueak (1 паремия) и tobleat (1 паремия). Использование дыхания при говорении положено в основу паремии Saveyourbreathtocoolyourporridge.

Из 66 исследованных паремий 21 (31,9 %) содержат лексему tongue. Лексема tongue в этих паремиях, совершенно аналогично русской лексеме язык, указывает на орган речи, через функционирование которого описывается говорение.

Таким образом, в английской паремиологии язык представляется прежде всего через говорение и его результат, т.е. речь (64 из 66 паремий).

Способность говорить представлена только одной паремией Dumbmengetnolands.

Единственный случай представления о языке как о идиоэтнической коммуникативной системе реализован в паремии Thatisnotgoodlanguagewhichallunderstandnot.

Можно отметить гендерную маркированность речевой деятельности в английских паремиях: женщинам приписывается болтливость и использование языка в качестве оружия (Awoman’sswordishertongue, andshedoesnotletitrust; Awoman’stonguewagslikealamb’stail; Womenaregreattalkers; Womenwillsayanything; Asievewillholdwaterbetterthanawoman’smouthasecret).

В английских паремиях язык как орган речи выступает как могущественный инструмент воздействия на окружающий мир, обладающий высокой ценностью (логема 1). Вместе с тем, его деятельность зачастую малоэффективна, особенно по сравнению с практической деятельностью (логема 2).

В английских паремиях функции языка как инструмента сводятся прежде всего к приобретению материальных ценностей (Dumbmengetnolands; Speakandspeed, askandhave), что отражается в логеме "Язык является инструментом достижения жизненных целей". Это свидетельствует об относительно большой значимости жизненных благ для английского языкового сознания, что коррелирует с данными этнопсихологии: "Деньги – кумир англичан. Ни у кого богатство не пользуется таким почётом. Каково бы не было общественное положение человека в Великобритании, …, он прежде всего – коммерсант. … Его первая забота всегда и везде – нажить как можно больше"; "Поражает неистовая одержимость, с которой американцы работают, т.е. делают деньги". Русские же намного более независимы от наличия денег и материальной собственности .

Представление об автономности, самостоятельности языка, очевидно, присуще английскому языковому сознанию в слабой степени. Несмотря на то, что язык обладает некоторой свободой воли, которая может быть фатальной для человека (Thetonguetalksatthehead’scost; Littlecanalongtonguelein), у человека присутствует возможность контролировать процесс говорения (Letnotyourtonguerunatrover; Letnotthytonguerunawaywiththybrains). Это также соответствует этнопсихологическим наблюдениям: англичане жестко контролируют страсти своего темперамента, и английские традиции предписывают сдержанность в.