Смекни!
smekni.com

Естественная письменная русская речь в аспекте жанроведения (стр. 4 из 7)

Индивидуальные социальные характеристики автора (образование, профессия, место жительства), констатирующие реальное социальное положение автора, также имеют спорадический характер для жанра, но являются компонентой индивидуальных характеристик определенного высказывания. Данные характеристики могут играть определяющую роль при идентификации грамотного/неграмотного автора (образование), оказывать влияние на языковое, стилистическое воплощение высказывания (профессия); психологические характеристики автора, отмеченные у конкретного лица, создающего высказывание. Конкретные психологические характеристики могут отразиться на развитии темы, содержании жанра (лексический, иногда стилистический уровни), но не способны изменить его. Индивидуальный стиль вмещает в себя авторское, субъективное начало (психологические, социологические характеристики, возраст и пр.).

Собственно авторский стиль может проявляться на лексическом, морфологическом, эмоциональном уровнях. Субъективная стилизация порождает индивидуализацию жанров. Авторский стиль узнается по нестандартным, несвойственным употреблениям языковых средств, однако принципиально важно отличать условно названное “жанро творчество” – несвойственные жанру повороты (языковые, событийные), влекущие изменение жанра до неузнаваемости, “неидентифицируемости” от определенного жанра речи. В целом такие стилистические приемы как жанро-творчество, жанровая игра, относятся к особому виду жанра, а стиль в нем выполняет определенную функцию. Собственный стиль автора выражается в системе знаков, норм (стилистических, орфографических, пунктуационных, риторических, повествовательных), употребляемых в частном порядке, что индивидуализирует речь и расширяет границы жанра. Безусловно, авторский стиль может ограничиваться какими-либо предписаниями (ср. требования к написанию деловых документов, научных работ, юридических жанров), которые частично или полностью отсутствуют в ЕУР и в ЕПРР. Следует учитывать тот факт, что о нерелевантности индивидуального стиля как признака жанра косвенно говорил М.М. Бахтин: “индивидуальный стиль не входит в замысел высказывания, не служит одной его целью, а является, так сказать, эпифеноменом высказывания, дополнительным продуктом его” [Бахтин 1986: 254].

К околожанровым (типичным) компонентам относятся языковые варианты высказываний, формирующие и узнаваемость жанра, например, образ автора, образ адресата, варианты ситуаций и пр.

К собственно жанровым признакам относятся типовые языковые варианты реализации инвариантной модели жанра.

Для вычленения жанровых и нежанровых составляющих жанра необходимы следующие шаги.

1. Выдвижение аксиомы о том, что:

1) жанровые признаки, заложенные в типовой проект любого РЖ, проявляются на всех ядерных уровнях жанра (и устанавливаются при описании жанра по КСМ);

2) изменение типовых компонентов высказывания влечет за собой модификацию жанра.

2. Выделение компонентов высказывания путем вычленения инварианта из типовых проявлений фациента и сопоставления реального существования реалий и внутритекстовых их репрезентаций, проекций.

3. Уточнение типичного и нетипичного для жанра характера проекций, следующими способами: интроспективно-индуктивным и эмпирическим.

Высказывание, существуя в пределах определенного жанра, представляет некоторую проекцию реалий, имеющих к нему определенное отношение, в типичном жанровом ключе. Усвоенный носителями языка тип отображения действительности отдельными речевыми жанрами (“язык входит в жизнь через конкретные высказывания” [Бахтин 1986: 253]) позволяет интерпретировать, отождествлять разного рода проекции в соответствии с избранным автором жанром. Так, например, высказывание: “Я тебя люблю”, имеющее определенную семантику, в разных жанрах ЕПРР (письмо, девичий альбом, книга жалоб и предложений и проч.) имеет разную интерпретацию.

Методическим способом отделения типового от индивидуального материала в РЖ явился принцип изменения характеристик на другие, противоположные. Следуя логике нашего исследования, измененные типовые (жанровые маркеры) признаки спровоцируют модификацию жанра: изменение внутренних и внешних признаков жанра.

В качестве иллюстрации применения метода охарактеризуем один из признаков “коммуникативная ситуация” жанра “записка” (“листок бумаги с записью, коротенькое письмо; краткое изложение какого-нибудь дела” [ЛЭС 1990: 215]). Записка вписана в определенную коммуникативную ситуацию, внежанровым признаком записки является любая ситуация, в которой этот жанр создается, а типичные моменты, свойственные процессу создания записки, организуют определенное речевое поведение коммуникантов и отождествление ее (записки) как жанра. Типичные коммуникативные ситуации (околожанровый момент), в которых создается жанр “записка”, связаны с определением взаимоотношений между коммуникантами: 1) установлены достаточно близкие отношения (частная записка) или официальные отношения, предусматривающие отсутствие личного контакта (официальная записка), и наличием разного рода припятствий для устной коммуникации; 2) коммуниканты находятся в одном или разных помещениях, но достаточно близко (находятся в разных аудиториях, но через определенный промежуток времени адресат окажется на том же месте, где находился автор; находятся в разных аудиториях, но достаточно близко, поэтому третье лицо передает сообщение адресату); 3) не имеют возможности устного общения. Рассмотренные коммуникативные ситуации носят вариативный характер, не исключается возможность и других ситуаций. Следуя логике нашего исследования, описанные типы коммуникативных ситуаций не могут являться жанровыми маркерами, так как при изменении их (нахождение в одной аудитории/нахождение в разных аудиториях, наличие возможности увидеться/отсутствие возможности увидеться) жанровое своеобразие остается неизменным. Инвариантом коммуникативной ситуации жанра “частная записка” (то есть внутрижанровым признаком) являются следующие компоненты: 1) сфера общения – неофициальная; 2) нахождение коммуникантов в одной коммуникативной пространственно-временной плоскости, так называемое “коммуникативное со-бытиé” [Воронова 2003: 3] (под единым коммуникативным пространством понимается ощущение присутствующего адресата: автор либо его наблюдает, либо они где-то рядом, в пределах небольшого пространства: аудитория, дом, здание, город) предполагает некодифицированную (подобную устной) речь, вписанность в коммуникативную ситуацию; 3) высокий уровень спонтанности. Результаты проделанного анализа свидетельствуют о том, что у жанра “частная записка”, существует “образ_ коммуникативной ситуации”, который учитывается при выборе жанра и влияет на тип построения высказывания. Определим другие маркеры жанров в разновидностях ЕПРР.

4 Жанровые маркеры естественной письменной русской речи

Следуя логике нашего описания, разграничим две намеченные оси исследования: 1) релевантные / нерелевантные признаки жанра; 2) ядерные (доминантные) / периферийные признаки жанров ЕПРР.

Рассмотрим первую ось исследования – релевантные и нерелевантные по отношению к жанру признаки. Нерелевантными признаками жанра являются индивидуальные характеристики: идиостиль, “идиоцель”, “идиоформа” и пр., рассмотренные выше. Остальные признаки признаются релевантными для построения жанра.

Выделение ядерных и периферийных признаков жанра связано с фактором устойчивости на протяжении длительного времени, воспроизводимости ядерных признаков жанра и их определенным варьированием, образованием поджанров, субжанров и проч. РЖ является в определенной степени устойчивым фактором оформления высказывания, поэтому жанровые маркеры, находящиеся внутри высказывания и осуществляющие отождествление, идентификацию высказывания с определенным жанром, являются константами жанра, обусловливающими (устанавливающими) то или иное речевое поведение носителя языка в рамках выбранного жанра. Маркированные признаки относятся к облигаторным характеристикам РЖ. Жанровые маркеры приобретают статус элементов жанровой системы, обеспечивают “узнаваемость” РЖ, сохранение, специфику построения высказываний, то есть влияют на три момента – “тематическое содержание, стиль и композиционное построение” [Бахтин 1986: 250].

Остальные признаки жанра отражают субъективный момент высказывания, выступают относительно необязательными, варьирующимися признаками, обеспечивают изменение жанра, расширение его границ, появление разновидностей (поджанров), но не дифференцируют определенный жанр как особую форму высказывания.

Выделенные фациенты КСМ устанавливают границы описания РЖ, внутри которых определяются сущностные и субъективные моменты жанра. Принимая во внимание тот факт, что определить, противопоставить, классифицировать все жанры ЕПРР по одному признаку представляется затруднительным, мы считаем возможным сравнение и некоторое разграничение жанров ЕПРР по параметрам КСМ.

Первый фациент – автор – продуцент текста (кто?) является создателем речевого знака. В этом параметре рассматривается информация об авторе, которая “заложена” в “типовой проект” [Шмелева 1997: 91] РЖ, обеспечивая его успешное осуществление.

4.1 Образ автора жанров естественной письменной русской речи

Рассмотрим фациент “автор” по расширенной КСМ: субстанциональный признак (“автор”) / функциональный признак (образ автора) / жанровый признак (тип автора). Под термином “образ” автора, адресата и др. понимаются структурные признаки высказывания определенного жанра, которые могут противопоставляться субстанциональным признакам. Под термином “тип” автора, адресата, субстрата и проч. понимается инвариант категории фациента.