Оба стихотворения имеют то же число стихов (72), но это, несомненно, случайное совпадение, так как первые 40 стихов Лермонтова соответствуют 60 стихам Цедлица, а дальше параллелизм совершенно нарушен. Большей сжатости Лермонтовского стихотворения соответствует более короткая строфа-четырёхстрочная вместо восьмистрочной Цедлица.
Особенно сильно расхождение Лермонтова с Цедлицом во второй части стихотворения. У Цедлица император сходит с корабля, но не зовёт своих маршалов, солдат и сына, как у Лермонтова, а ищет свои города и не находит их, ищет народы, подвластные его империи, ищет свой разрушенный трон, ищет сына, но сыну " не оставили даже имени, которое он ему дал". Стихотворение кончается тирадой Наполеона. Возвращения у Цедлица нет.
По словам исследователя Эйхенбаума, корабль призраков Цедлица "представляет чистейший тип жуткой романтики приведений". Лермонтов отходит от традиции "кладбищенской баллады". В балладе Цедлица действует труп, оживающий раз в год; у Лермонтова – скорее тень, образ Наполеона, чем его труп. В этом Лермонтов следует Жуковскому, который в своём переводе "Ночного смотра" Цедлица (1836) опустил все "трупные" детали, вроде "рук без мяса" у барабанщика, и выпустил строфу, где "белые черепа скалят зубы из-под шлемов, костлявые руки поднимают вверх длинные мечи".
Стихотворение Лермонтова гораздо менее "призрачно", чем "Корабль призраков". Там кораблём управляют призраки, у Лермонтова на корабле никого нет, - он идёт как бы сам собой. Сам корабль у Лермонтова описан гораздо более реальным и материальным: этот военный корабль с чугунными пушками не соотносится с немецким оригиналом заглавия "Воздушный корабль"
В комментарии к академическому изданию Лермонтова сказано, что "Воздушный корабль" представляет собой свободное подражание балладам Цедлица. "DienachtlicheHeerschau" и "DasGeisterschiff". Самое большое, что можно допустить, - это её влияние на одну строфу "Воздушного корабля", да и то скорее не самой баллады, а перевода Жуковского. Именно, 12-я строфа стихотворения Лермонтова, не имеющая никаких аналогий в "Корабле призраков", близка к следующим стихам "Ночного смотра":
Встают молодцы егеря,
Встают старики-гренадёры,
Встают из – под русских снегов,
С роскошных полей италийских,
Встают с африканских степей,
С горячих песков Палестины.
( I, стр.54)
Наполеон остаётся на берегу абсолютно одиноким, а история не возвращается, неизменно повторяются лишь безнадёжные посмертные попытки что – то вернуть.
Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один
(I, стр. 194)
Такой исход в балладе ощущается в самом начале фантастического путешествия. Стоит обратить внимание на цикличность- к воздушному кораблю император идёт "главу опустивши на грудь" и возвращается на него "главу опустивши на грудь". Это означает, что круг закончен, через год будет новый.
В балладе эпическое и лирическое находятся в равновесии. В балладе есть сюжет и персонажи (хотя наглядно, непосредственно представлен только один герой и ещё олицетворённый корабль), но проблематика баллады очень близка к лермонтовской лирике и присутствует глубокий лиризм, в соответствии с выше сказанным можно сделать вывод, что сюжет интересен не только событием, но и лирическим напряжением чувств.
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слёзы
Из глаз на горячий песок.
(I, стр. 194)
Таким образом, можно сделать вывод, что в балладе М.Ю.Лермонтов делает попытки изобразить Наполеона как обыкновенного человека, которому свойственны переживания и страдания. Безусловно, в глазах современников Наполеон уже давно является частью истории. М.Ю.Лермонтов осмысляет личность французского полководца. Поэт изображает цикличность в действиях Наполеона, безуспешное стремление вернуть прошлое. В данной балладе новаторством М.Ю.Лермонтова является то, что поэт уделяет достаточно внимания внутренним переживаниям, чувствам главного героя. Общая тональность произведения – невозможность вернуть прошлое.
Потом на корабль свой волшебный,
Главу опустивши на грудь,
Идёт и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.
(I, стр. 194)
В балладе использованы художественные средства: фантастика (к высокому берегу тихо, воздушный корабль пристаёт), олицетворение (и молча в открытые люки, чугунные пушки глядят. И в заключении стоит отметить, что в балладе трактовка образа Наполеона несколько меняется. Поэт показывает страдания и переживания центрального персонажа. И вновь возникает тема скорби, невозможности вернуть прошлое.
Субъективизм М.Ю.Лермонтова проявляется в том, что автор убирает все "эффекты ужаса" и создаёт мощный лирический настрой произведения.
Восприятие личности Наполеона в поздний период творчества "Последнее новоселье" - (1841)
Последний раз к наполеоновской теме М.Ю.Лермонтов обратился в стихотворении жанра послания – "Последнее новоселье"- (1841).
Накануне двадцатилетия со дня смерти Наполеона в декабре 1840 года, после бурных споров было принято решение перезахоронить его прах во Франции, в Париже. М.Ю.Лермонтов, несколько раз, опоэтизировавший его могилу на острове Святой Елены, был среди многих, кто отнесся к этому резко отрицательно.
"Последнее новоселье" принадлежит, подобно "Смерти поэта"- (1837) к формирующемуся в зрелом творчестве поэта новому синкретическому жанру, который сочетает в себе черты философско-исторических размышлений, политической инвективы и ораторской оды.
В произведении предметом размышлений служат две темы, занимавшие М.Ю.Лермонтова на протяжении всего творчества: историческая судьба Франции и судьба Наполеона.
В послании с первых строк наблюдается конфликт личности и толпы.
Меж тем как Франция, среди рукоплесканий
И кликов радостных, встречает хладный прах.
(I, стр. 208)
Автор противопоставляет радостную толпу и изгнанного героя:
Погибшего давно среди немых страданий
В изгнанье мрачном и цепях?
(I, стр. 208)
Таким образом, можно сделать вывод, что в первой части послания прослеживается контраст толпы и героя, которого Франция забыла. М.Ю.Лермонтов последовательно выражает мысль о том, что герой Франции был предан забвению:
И вздорная толпа, довольная собою,
Гордится, прошлое забыв.
(I, стр. 210)
М.Ю.Лермонтов развивает тему суда над современниками, выражая мысль, что потомки недостойны своего героического прошлого.
Мне хочется сказать великому народу:
Ты жалкий и пустой народ!
Ты жалок потому, что вера, слава, гений,
Всё, всё великое, священное земли,
С насмешкой глупою ребяческих сомнений
Тобой растоптано в пыли.
(I, стр. 210)
Образ Наполеона в послании героизирован. При создании образа используются слова высокого стиля.
….. и он явился, с строгим взором,
Отмеченный божественным перстом.
(I, стр. 210)
В послании отмечается былая слава, мощь французского полководца. В одной из строк он назван "отцом". И в тоже время подчёркивается его одиночество. Его победы принадлежат не французскому народу, а только ему.
Один, - он был везде, холодный, неизменный,
Отец седых дружин, любимый сын молвы,
В стенах египетских, у стен покорной Вены,
В снегах пылающей Москвы.
(I, стр. 210)
М.Ю.Лермонтов продолжает обличать французский народ, обвиняя его и измене тому, с кем они "окрепли вновь в тени его державы"
Поэт изображает изгнание героя Франции, великого полководца.
Тогда, отяготив позорными цепями,
Героя увезли от плачущих дружин,
И на чужой скале, за синими морями,
Забытый, он угас один –
(I, стр. 210)
В последних строках второй части наблюдается смена тональности, появляется элегический мотив утраты, скорби, сожаления.
Один, - замучен мщением бесплодным,
Безмолвною и гордою тоской –
И, как простой солдат в плаще своём походном,
Зарыт наёмною рукой.
(I, стр. 211)
В третьей части послания поэт резко обличает желание французов перенести прах изгнанного героя. Поэтому в тональности прослеживается ирония:
Но годы протекли, и ветреное племя
Кричит: "Подайте нам священный этот прах
Он наш; его теперь, великой жатвы семя,
Зароем мы в спасённых им стенах.
(I, стр. 211)
М.Ю.Лермонтов не принимает желание французов возвысить императора. Поэт убеждён, что французский народ не достоин славы Наполеона.
В последней части возникают мотивы, которые созвучны теме суда над изнеженным поколением. В результате этого, элегия превращается в инвективу.
И грустно мне, когда подумаю, что ныне
Нарушена святая тишина
Вокруг того, кто ждал в своей пустыне
Так жадно, столько лет – спокойствия и сна.
(I, стр. 211)
В финале "Последнего новоселья" возникают образы и мотивы ранних наполеоновских произведений. Но уже нет прежней "Франции милой" и с этим связывается невозможность возвращения на родину императора.
И если дух вождя примчится на свиданье
С гробницей новою, где прах его лежит,
Какое в нём негодованье
При этом виде закипит.
(I, стр. 211)
В элегии "Святая Елена"- (1830). Наполеон был "хоть побеждённый, но герой". Теперь поэт возвращается к тезису о непобедимости французского полководца, которого мог низвергнуть только рок.
В послании наблюдается жанровый синтетизм: присутствуют черты оды: употребляются слова высокого стиля, старославянизмы : ( божественный перст, риза чудная); послания – обращения: (А вы что делали, скажите, в это время?).