(Б) любое требуемое клиентом отклонение от Стандартов должно быть ясно указано как специальная оговорка в инструктивном письме и в отчете по оценке. В дополнение к вышесказанному, такое отклонение по причине наложенных ограничений или сделанных предположений, не должно вводить в заблуждение или дезинформировать пользователя отчета; и
(В) их назначение ясно утверждено в однозначной формулировке, с включением в текст всех положений об условиях назначения, соответствующему потребностям клиента и положениям законодательства, регулирующих положений и обязательных постановлений, ответственностью доверенного лица или правил профессиональной этики, а также однозначно и детально согласованных обеими сторонами до принятия новых или возобновления действия этих инструкций.
3.04.3 Бремя ответственности, лежащее на оценщике в том, чтобы согласовать письменные условия контракта о назначении, предназначено не только для того, чтобы установить точно потребности клиента и его требования, как это требуется в соответствии с традициями хорошей практики, но также должно учитывать последующий пересмотр или спор.
3.04.3 Необходимо помнить о том, что такие неожиданные случаи как юридический спор могут иметь место через много лет после первоначальных инструкций, когда трудно уловить контекст и мотивировку под какими-либо особыми условиями, и когда оценка может использоваться для иных целей, чем тех, для которых она была подготовлена.
3.04.4 Кроме льгот для оценщика, ясный и краткий отчет, подготовленный и согласованный перед назначением на задание гарантирует, что клиент и его профессиональные консультанты получат то, что они ожидают.
3.04.5 Использование Образца Условий Договоренности о выполнении задания оценщиком, как утверждено в Европейских Стандартах Оценки 11.04, в начале назначения может гарантировать, что все основные вопросы, которые относятся к назначению, включены, или в случаях, где это неприемлемо, образцовые статьи будут служить памятной запиской или основой письменной договоренности. Если вопросы возникают вслед за назначением оценщика, то они должны также быть оформлены в письменной виде, чтобы избежать недоразумений и последующего спора.
3.04.6 Следующие вопросы, которые широко встречаются во многих ситуациях, составляют необходимую основу любого соглашения об условиях назначения оценщика:
( A) цель, или если это применимо в данной ситуации, цели оценки;
(Б) дата, на которую данная собственность стоимость(значение) подчиненных свойств должна быть установлена, который должен всегда быть тот же самый как, или прежде, окончательная дата сообщения формальной оценки;
( В) предмет оценки (оценок) и согласованные источники информации относительно владения недвижимостью, планирования землепользования и других технических и экономических аспектов собственности, а также степень уверенности, которой оценщик должен обладать в отношении их. Подход к оценке устройств, механизмов, оборудования и машин, обычно оцениваемых вместе с землей и зданиями;
( Г) базис ( базисы) оценки и методы оценки, которые будут приниматься и обращение с различными категориями собственности в пределах того же портфеля;
(Д) соответствие стандартам или любым специальным исходным положениям, конкретные отношения с клиентом или собственностью подлежащей оценке, ограничивающие факторы, коррективные меры, которые будут приняты, или согласованные, но раскрытые и не вводящие в заблуждение отклонения от стандартов ;
(Е) Обращение с машинами и оборудованием, а также с аналогичными техническими средствами, используемыми в бизнесе, и подлежащими покупке с оплатой в рассрочку, находящимися в собственности по финансовому арендному договору или находящимися в доверительной собственности, иного типа, кроме упомянутых в 3.04.6 (в) выше;
(Ж) валюта / валюты, в которой, которых будет составлен отчет по оценке, а также основание для обмена, если суммы выражены в других типах валют, чем в валюте страны в который собственность расположена;
(З) Текст и контекст публикации должны быть предварительно утверждены оценщиком, в соответствии с действующим требованием о том, что оценка не должна вводить в заблуждение или дезинформировать читателя;
(И) Оценщик несет коррелятивное обязательство конфиденциальности перед клиентом, кто имеет право отказываться или согласиться частично или полностью на любой предложенный пресс рилиз или другую публикацию, в которой оценщик может представлять одну из сторон;
(К) пределы юридической ответственности оценщика перед третьими лицами должны быть указаны;
( Л) должно быть указано, будет ли оценщик в своем отчете исходить из допущения, что не имеется никакого ухудшения в состоянии экологии, загрязнения, или должна проводиться официальная надлежащая оценка состояния окружающей среды, а также оценка состояния сооружений, или нужно проводить другие технические проверки. Далее, должен быть согласован тот масштаб, в котором оценщик будет учитывать материальные факторы, которые представлены клиентом или другими профессиональными консультантами, или будет делать какие-либо запросы на этот счет или в отношении возможного наличия особых сейсмических или климатических условий либо опасных веществ.
За предварительным визуальным и поверхностным пересмотром положения после проверки оценщиком может последовать назначение консультантов-специалистов, способных установить степень ответственности и затрат для ремонтных или работ для устранения недостатков;
(М) степень и согласованное ограничение, если таковое есть, финансовой ответственности перед клиентом для оценки и дополнительной консультации и какие-либо взаимно признанные процедуры правового спора;
( Н) основание, сумма и сроки выплаты вознаграждения, включая понесенные издержки и расходы в период найма для выполнения оценки, не включая тот период, в течение оценщик получал вознаграждение за работу в качестве директора или служащего компании, как внутренний оценщик.
3.04.7 В дополнение к вышеупомянутому имеются различные обстоятельства, в которых оценщик должен гарантировать, что существует понимание вопросов, что должно быть письменно подтверждено до того, как оценщик приступит к заданию.
3.04.8 Может возникнуть ситуация, когда ограниченная информация, недостаточно полная проверка и/или ограниченное время не позволяют оценщику подготовить свой доклад. В некоторых случаях доклад может потребоваться для внутренних целей руководства, в других случаях- для приобретения пакета акций или слияния компаний, когда время является важнейшим фактором.
3.04.9 Представляется важным, чтобы оценщик не допустил в таких случаях в соответствии c соглашением заключенным в начале, риска любой публикации. В некоторых случаях, было бы целесообразно санкционировать публикацию оценок имеющих соответствующие оговорки, при наличии ограниченных обстоятельств приведенных ниже:
( A) оценщик уже осмотрел и ознакомился с собственностью подлежащей оценке, с рынком, и местоположением; и
( B) оценщик получил детальную дополнительную информацию от руководства компании и/или от внутренних оценщиков чтобы восполнить пробелы в своих собственных запросах.
3.04.10 В таких обстоятельствах необходимо для условий договоренности честно заявить , что отчет по оценке и любая публикация о ней должны сообщить недвусмысленно инструкции, цель и контекст оценки, степень ограничений для запросов, сделанные допущения, зависимость от точности используемой информации, мнение представленное в результате оценки и несоблюдение стандартов.
3.04.11 Далее, во избежание сомнений, что является неотделимым принципом этих стандартов, когда оценщика просят выполнить оценку используя базис, который является непоследовательным (противоречивым) или в нарушение Стандартов, он должен уведомить клиента в самом начале, что отчет будет сделан с оговорками, чтобы отразить соответствующее отклонение.
3.04.12 Оценщика могут попросить изучить оценку, выполненную руководством, внутренними оценщиками или третьими лицами, или выполнить переоценку собственности, уже известной ему. Подобные трудности, которые указаны выше, имеют место и в этом случае.
3.04.1 Оценщик должен обязательно использовать твердый подход один на один с клиентом, и утвердить в письменной форме заранее и в соответствии c взаимным соглашением, условия договоренности, ограничения налагаемые на оценщика и конечный характер оговорок к отчету об оценке. Отчет по оценке может содержать оговорки типа комментарий относительно соответствия принятого основания оценки или комментарии после типовой оценки, более общий вывод относительно общей точности совокупной оценки.
3.04.14 В случае рассмотрения оценок, выполненных другими оценщиками, должно быть согласованно в самом начале с клиентом, что недопустима никакая публикация мнений, которая могла бы потенциально причинить ущерб репутации другого оценщика, если вся собственность не была осмотрена, и все обычные запросы не были сделаны.
3. 04. 15 В тех случаях, когда заключен субподрядный договор с другими оценщиками -специалистами или когда есть поддержка от третьих лиц-профессионалов, необходимо получить предшествующую санкцию, письменно подтвержденную клиентом и объявить об этом факте в отчете по оценке.
3.04.16 Имеется риск, что оценки, подготовленные для одной цели, могут быть переданы третьему лицу и использоваться для другой, не связанной с предыдущей цели, несмотря на включение статьи, исключающей ответственность третьего лица - Европейские Стандарты Оценки 3.04.6 . Условия договоренности о найме оценщика должны поэтому не только основываться на таком исключении, но также на ясном освещении ограниченного характера оценки.
4. ОСНОВАНИЕ ОЦЕНКИ
4. Основание Оценки
4.01 Принципы Оценки и практика отчетности
Европейский Стандарт Оценки: