Смекни!
smekni.com

Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка (стр. 5 из 6)

Дальняя зона периферии является между тем не единственно возможной полосой совмещения плоскостей взаимодействующих классов. Соприкосновение последних происходит также и в зонах сосредоточения единиц, близких по своим основным характеристикам к эталонным словам. Наблюдения показывают, что конституентам, занимающим эти зоны, хотя и в меньшей степени, чем конституентам зоны периферии, тоже присущи признаки других частей речи, но такие признаки не принадлежат обычно к разряду существенных, что, вполне понятно, не может повлечь за собой и изменение сущностного статуса единиц - их носителей. Факт взаимодействия классов в этом случае остается, тем не менее, непреложным. В связи со сказанным важно подчеркнуть еще один момент. Выраженность в конституентах рассматриваемых зон максимума признаков своих классов в каком-то смысле препятствует прямому передвижению слов одних частей речи в другие, но не исключает его целиком. Конверсия в английском языке может служить примером подобного передвижения, способного втянуть в свою сферу практически любой конституент класса, в том числе и ядерный.

Все признаки взаимодействия независимо от степени их фактической устойчивости, рассматриваемые с позиций синхронии, предстают в общем как явление более устойчивое, чем эти же признаки с позиций чисто диахронических, т.е. в аспекте их становления у тех или иных из взаимодействующих сущностей. Отмеченный момент несомненно говорит о том, что один и тот же признак или группа признаков могут трактоваться как более устойчивые в одном отношении и менее устойчивые в другом отношении, что подчеркивает диалектическую противоречивость устойчивого/неустойчивого и их взаимообусловленность. Подтверждение сказанному мы находим также и при анализе языковых фактов, связанных с синхронным состоянием языка. Так, “обмен” частей речи призводящими основами, сопровождающийся переносом ряда признаков класса-источника в другие классы системы, есть ни что иное, как преобразование существенного в несущественное, более устойчивого в менее устойчивое, на что четко и однозначно указывает неидентичность рангового статуса переносимых признаков в общей иерархии признаков соответствующих частей речи. В то же время приобретение производящей основой через посредство соединяющегося с ней ориентированного аффикса лексико-грамматических характеристик нового класса знаменует собой развитие на определенной “инородной” базе черт существенного и устойчивого типичного именно для того класса, который принял данную производящую основу.

Функциональная зависимость отражает наиболее устойчивые связи между различными материальными явлениями. Она обнаруживает себя в том, что изменения в одних явлениях, их сторонах и свойствах закономерно влекут за собой количественные изменения в других явлениях их сторонах и свойствах. Функциональная зависимость выражается в виде законов и отношений, обладающих точной количественной определенностью. Компонентам языка в отличие от многих явлений физической природы обычно не свойственны точные физические и количественные характеристики, поэтому количественные соотношения между ними, как правило, трактуются не как жесткие и строгие, а как приблизительные и колеблющиеся. Специфика языка, следовательно, не позволяет передать в точных выражениях и формулах все переходы одного количества в другое, но, тем не менее, каждый язык располагает фактами, недвусмысленно указывающими на наличие в нем подобных переходов. Так, выделение из состава тех или иных частей речи и формирование на их базе ядра конституентов новых лексико-грамматических классов имеют своим результатом уменьшение числа словесных единиц, представленных в части речи - генетическом источнике, и увеличение общего количества частей речи в рамках всей системы классов. Приобретение словом какой - либо части речи новых признаков, вызванное особыми условиями его употребления, ведет к ослаблению связей этого слова с ядром своего класса.

Распад флексии в английском языке среднеанглийского периода необходимо приводит силу тесной связи и взаимообусловленности морфологии и синтаксиса к заметному увеличению конструктивной и индентифицирующей значимости порядка слов. Примеры такой соотносимости свидетельствуют о том, что “язык чутко реагирует на любые количественные сдвиги внутри него, противопоставляя тенденциям одного плана контртенденции аналогичного или несколько иного плана, что позволяет говорить о существовании в языке функциональной зависимости элементов, проявляющей себя , правда , далеко не всегда в строго классических формах”(Маулер Ф.И.).

Итак, при рассмотрении явления грамматической омонимии прилагательных и наречий с позиций семантики, совершенно очевидно, что наиболее тесные семантические контакты , складывающиеся на почве единства категориальной семантической базы , возникают у прилагательного с качественными наречиями, образуемыми в большинстве своем непосредственно от качественных прилагательных. Общность семантического основания, бесспорно существующая в данном случае, заставляет некоторых лингвистов, в частности А.И. Смирницкого, критически оценить традиционное разделение качественных прилагательных и наречий по разным лексико-грамматическим классам слов и высказать мысль о целесообразности их отнесения к единицам одной и той же части речи - прилагательному.

Семантическое тождество рассматриваемых групп слов не исключает и заметных различий между ними: качественные прилагательные всегда обозначают признак предмета, качественные же наречия - признак действия или признак признака и намного реже признак предмета.

Нивелирование морфологических различий между прилагательным и наречием, находящимся на стыке изменяемых и неизменяемых классов, так же как и расширение состава неизменяемых конституентов внутри частей речи, формально относимых к изменяемым, не может не способствовать морфологическому сближению обеих рассматриваемых групп и их взаимопроникновению.

Как нам кажется, изначально, в древнеанглийском языке функцию качественных наречий выполняли прилагательные (а конкретно, форма творительного падежа единственного числа среднего рода прилагательных), и лишь в дальнейшем эти наречия оформились в отдельный класс. Возрастание в среднеанглийский период роли наречий на -ly связано с тем, что наречия и прилагательные совпадали по форме, и их разделения только по их синтаксической функции уже не хватало для эффективной дифференциации этих классов слов. Поэтому, в связи с тем, что язык является саморегулирующейся системой, чутко реагирующей на любые количественные сдвиги внутри него, на передний план вышли наречия, образуемые посредством прибавления к основе прилагательных суффикса -ly, в качестве контртенденции существованию в английском языке грамматической омонимии прилагательных и наречий.

Явление же существования в современном английском языке параллельных вариантов наречий полностью совпадающих по форме с прилагательным и образующихся при помощи прибавления к основе суффикса -ly объясняется тем, что в процессе развития языка произошла смысловая и стилистическая дифферециация этих наречий, то есть эти параллельные формы наречий имеют разные значения или принадлежат к разным стилистическим регистрам (см. словарные статьи). Некоторые наречия на -ly, например cleanly и deadly совсем не соотносятся ни с прилагательным ни с наречием омонимичной пары, так как произошли они от других прилагательных: соотв. cleanly и deadly.

Ниже мы приводим сводную таблицу статистического анализа частотности омонимичных пар прилагательных и наречий, а также параллельных форм наречий на -ly. Статистический анализ был проведен нами по 10-ти литературным произведениям англоязычных авторов.

Alice in Wonderland The Time Machine Dr. Jekyll and Mr.Hyde The Hound of the Baskervilles Portrait of the Artist Tom Sawyer Uncle Tom's Cabin Moby-Dick The Land of Oz The Scarlet Letter X cp AKO
clean 1 0 1 0 2 4 3 3 1 0 1,3 1,375
clean 0 1 0 0 1 1 2 4 0 0 0,8 1,225
cleanly 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0,3 0,640
clear 3 9 0 7 4 3 6 16 3 4 3,6 4,632
clear 0 5 1 1 2 7 1 2 1 1 1,4 2,186
clearly 1 14 0 1 0 1 0 0 3 0 0,4 4,400
close 0 3 1 0 2 0 0 3 3 8 1,6 2,400
close 14 4 3 1 1 7 9 22 6 6 5,1 6,515
closely 1 1 0 0 0 1 1 3 4 3 1,2 1,371
dead 4 2 2 0 1 22 4 5 4 9 4,5 6,103
dead 0 0 1 0 0 3 3 3 0 0 0,9 1,345
deadly 0 3 1 0 0 0 3 11 0 0 1,4 3,305
dear 6 1 3 6 2 0 5 3 23 3 3,6 6,428
dear 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0,1 0,300
dearly 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0,1 0,300
deep 8 3 1 0 2 6 3 17 9 22 5,9 6,981
deep 0 5 1 0 0 1 0 9 4 0 1,4 2,960
deeply 4 1 2 2 2 2 4 3 1 7 1,9 1,942
direct 0 1 0 3 1 0 0 2 0 2 0,5 1,118
direct 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0,1 0,300
directly 2 1 0 0 0 0 1 11 4 5 2,1 3,336
easy 2 5 2 1 1 2 16 16 10 7 5,2 5,706
easy 1 0 0 0 2 1 7 3 4 2 1,9 2,100
easily 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0,2 0,600
fair 1 3 0 2 3 3 13 21 3 12 5,5 6,531
fair 0 2 0 0 2 1 3 4 0 0 1 1,414
fairly 1 4 0 1 2 1 18 5 6 6 3,8 5,040
fast 0 12 0 1 4 0 10 30 3 19 6,6 9,611
fast 7 15 0 0 3 3 13 28 0 23 7 9,879
free 2 4 1 1 2 4 14 8 3 6 3,7 3,885
free 1 2 0 0 0 1 2 0 2 1 0,6 0,883
freely 0 3 0 0 0 0 3 5 0 1 0,9 1,746
hard 2 3 2 3 3 6 16 23 8 8 6,4 6,681
hard 6 5 0 0 2 13 15 24 3 3 6 7,490
hardly 12 4 1 4 1 6 1 12 1 18 3,9 6,067
high 16 6 4 4 1 6 14 33 10 12 7,6 9,254
high 1 3 3 3 2 6 6 20 10 0 4,4 5,678
highly 0 1 0 0 0 0 4 1 22 2 2,9 6,451
just 2 0 2 0 0 0 2 3 0 0 0,5 1,204
just 50 12 4 9 4 26 25 32 27 11 12,5 15,794
justly 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0,3 0,458
late 4 2 1 4 2 5 1 10 12 6 3,6 3,718
late 5 9 3 1 2 7 4 17 4 11 4,5 4,965
lately 1 0 0 0 1 1 2 5 2 0 1,1 1,473
long 21 11 1 6 2 14 16 35 22 25 11,4 10,955
long 14 15 8 5 3 15 19 28 19 22 10,6 8,485
loud 4 2 1 0 1 0 3 5 7 2 1,8 2,267
loud 3 1 0 0 0 2 2 0 3 1 0,8 1,233
loudly 3 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0,5 1,204
quick 1 3 1 0 2 0 4 8 2 1 1,7 2,326
quick 2 0 0 0 0 2 1 19 0 0 2,2 5,593
quickly 2 1 0 1 2 2 2 10 29 1 4,6 8,436
sharp 6 3 1 1 1 3 6 15 7 1 3,3 4,319
sharp 0 0 0 0 0 0 1 5 0 0 0,6 1,497
sharply 4 0 1 2 1 0 1 1 2 0 0,5 1,360
short 4 3 0 3 1 2 7 19 8 2 3,9 5,356
short 2 4 0 0 2 1 7 13 3 8 3,4 3,995
shortly 0 0 0 0 0 5 1 5 0 2 1,3 1,952
slow 0 10 0 0 2 4 2 2 2 1 1,3 3,002
slow 0 8 0 0 0 1 0 4 0 0 0,5 2,655
slowly 8 7 0 0 1 1 9 20 14 4 4,9 6,488
straight 0 0 0 0 1 0 7 8 3 0 1,9 2,948
straight 2 6 2 2 1 1 2 13 4 0 2,1 3,801
wide 0 3 0 0 2 2 4 12 6 6 3,2 3,569
wide 3 1 0 0 2 1 2 9 3 3 2 2,490
widely 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 0,4 1,200

Из приведенной сводной таблицы видно, что параллельные формы наречий на -ly составляют в большинстве случаев меньшую долю нежели наречия, совпадающие по форме с прилагательными. В ряде случаев наибольший контраст между процентом употребления наречий, грамматических омонимов прилагательных и процентом употребления наречий, параллельных форм на -ly наблюдается в диалогической речи. В этом случае мы имеем дело с разными стилистическими вариантами наречий напр.: close - closely, direct - directly, quick - quickly. В остальных случаях мы сталкиваемся с ситуацией, когда исконно английские наречия, совпадающие по форме с прилагательными, оказываются сильнее своих параллельных форм, образованных посредством прибавления к основе прилагательного суффикса -ly. Нам кажется, что причиной этого является тот факт, что эти наречия-омонимы, будучи более древними, обладают как бы более сильной “валентностью” в плане употребления, в результате чего им удалось “зарезервировать” наиболее употребительные значения.