Смекни!
smekni.com

Диахронический анализ грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка (стр. 6 из 6)


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Проведенное исследование позволило выявить следующие основные особенности грамматической омонимии прилагательных и наречий английского языка:

1. Грамматическая омонимия - явление, непосредственно вытекающее из факта неизоморфности плана выражения и плана содержания.

Понятие асимметрии, имманентно присущей языковым знакам, раскрывается в двух рядах явлений, тесно связанных между собой: 1) качественная асимметрия - несоответствия, которые наблюдаются между сторонами знака, несмотря на их нерасторжимое единство; 2) количественная асимметрия, возможная в силу известной автономности сторон знаков и детерминированная экстралингвистическими факторами, она проявляется в отсутствии однозначных соответствий между составляющими двух множеств, представляющих совокупный потенциал естественного языка; реализуется количественная асимметрия в виде двух противоположных феноменов - многозначности и синонимии.

2. Грамматическая омонимия - закономерный результат стихийного развития языка

Явление грамматической омонимии английских прилагательных и наречий напрямую связано с процессом развития английского языка. Коренная перестройка морфологической системы английского языка привела к широкому развитию в языке грамматической омонимии. Кажущееся упрощение морфологической системы английского языка на самом деле знаменовало собой значительное ее усложнение ввиду утраты этой системой той меры морфологической четкости , которая была ей присуща на более раннем этапе развития английского языка - в древнеанглийский период.

3. Грамматическая омонимия прилагательных и наречий английского языка - результат взаимодействия и взаимопроникновения различных частей речи (конкретно прилагательного и наречия).

Сглаживание морфологических различий между прилагательным и наречием , находящимся на стыке изменяемых и неизменяемых классов, так же как и расширение состава неизменяемых составляющих внутри частей речи, формально относимых к изменяемым, не может не способствовать морфологическому сближению обеих рассматриваемых групп и их взаимопроникновению.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аракин В.Д. Омонимы в английском языке. - «Иностранные языки в школе», 1958, №4

2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М., 1959

3. Блумфилд Л. Язык. М., 1968

4. Ворно Е.Ф., Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А. Лексикология английского языка. Л., 1955

5. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке. Статико-динамический аспект. Л.: изд-во ЛГУ, 1986

6. Ивашкин М.П. Синхронно - диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М., 1988

7. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1968

8. Калечиц Е.П. Переходные явления в области частей речи. Свердловск, 1977

9. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М., 1977

10. Князева Г.Ю. Источники омонимии в английском языке. Ученые записки, том XXIII, Общее языкознание, грамматика, лексикология и стилистика. М., 1959

11. Конецкая В.П. Характеристика лексических омонимов - слов, генетически связанных, и пути их образования в английском языке. «Исследования по английской лексикологии». М., 1961

12. Малаховский М.П. Теория лексической и грамматической омонимии английского языка. М., 1989

13. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в английском языке. Орджоникидзе: Изд-во Сев.-осет. Ун-та, 1977

14. Маулер Ф.И. Грамматическая омонимия в английском языке: Автореферат дис. ... док. филол. наук М., 1985

15. Назарова И.А. О взаимозависимости многозначности лексического и синтаксического уровня (на материале омомолелей с полифункциональными глаголами) «Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии (на материале английского языка)», межвузовский тематический сборник. Калинин, 1978

16. Смирницкий А.И. Некоторые замечания по английской омонимике. - «Иностранные языки в школе», 1948, №5

17. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М., 1956

18. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959

19. Шендельс Е.И. О грамматической омонимии. - «Иностранные языки в школе», 1955, №6

20. Ульманн С. Семантические универсалии. - «Новое в лингвистике». Вып. V. М., 1970

21.Ilysh B.A. The Structure of Modern English. Moscow, 1965

22. Rastorguyeva T.A. A History of English. Moscow, 1983

23. The Oxford English Dictionary on Historical Principles. Oxford, 1933

24. Frank Baum «The Marvellous Land of Oz»

25. Lewis Carol «Alice’s Adventures in Wonderland»

26. Arthur Conan-Doyle «The Hound of the Baskervilles»

27. Nathaniel Hawthorne «The Scarlet Letter»

28. James Joyce «Portrait of the Artist as a Young Man»

29. Herman Melville «Moby-Dick»

30. Robert Lewis Stivenson «The Strange Case of Dr.Jeckyll and Mr.Hyde»

31. H.B. Stowe «Uncle Tom’s Cabin»

32. Mark Twain «The Adventures of Tom Sawyer»

33. Herbert G. Wells «The Time Machine»