Смекни!
smekni.com

Королева Марго 2 (стр. 10 из 113)

- Я Пэм, я шелофек херцога де Гиз.

- Пэм, - пробормотал Коконнас. - Такого имени я не слышал.

- Это господин Бэм, мой командир, - вмешался часовой. - Вас сбило с толку его произношение. Отдайте ему письмо, я за него ручаюсь.

- Ах, господин Бэм! - воскликнул Коконнас. - Как же мне не знать вас! Ну конечно, я имею это удовольствие! Вот мое письмо. Простите, что я колебался, но без этого нельзя, если хочешь выполнить свой долг.

- Карошо, карошо, не нато извинять сепя.

Ла Моль подошел к немцу и обратился с просьбой:

- Сударь, раз уж вы так любезны, не возьметесь ли вы передать и мое письмо, вместе с письмом моего товарища?

- Как фаш имя?

- Граф Лерак де Ла Моль.

- Граф Лерак де Ла Моль?

- Да.

- Такой не спаю.

- Неудивительно, что я не имею чести быть вам знакомым, я не здешний и так же, как граф де Коконнас, приехал издалека только сегодня вечером.

- А откута фы приехал?

- Из Прованса.

- С один письм?

- Да, с письмом.

- К херцог де Гиз?

- Нет, к его величеству королю Наваррскому.

- Я не слушу у король Нафаррский, - холодно ответил Бэм, - я не могу перетафать фаш письм.

Бэм отошел от Ла Моля и, войдя в Луврские ворота, сделал знак Коконнасу следовать за собой.

Ла Моль остался в одиночестве.

В ту же минуту из соседних Луврских ворот выехал отряд всадников - около ста человек.

- Ага, вот и де Муи со своими гугенотами, - сказал часовой своему товарищу. - Они сияют: король обещал им казнить того, кто стрелял в адмирала, а так как этот парень убил и отца де Муи, то сын одним ударом отомстит за обоих.

- Простите, - обратился Ла Моль к солдату, - ведь вы, кажется, сказали, что этот офицер - господин де Муи?

- Совершенно верно.

- И что сопровождающие - это...

- Нечестивцы, сказал я.

- Благодарю, - ответил Ла Моль, как будто не слыхав презрительной клички, которую дал гугенотам часовой. - Мне только это и надо было знать.

Сказавши это, он подошел к командиру всадников.

- Сударь, - сказал Ла Моль, - я сейчас узнал, что вы - господин де Муи.

- Да, сударь, - учтиво ответил командир.

- Ваше имя, хорошо известное всем, исповедующим протестантскую религию, дает мне смелость обратиться к вам с просьбой оказать мне услугу.

- Какую, сударь? Но сначала - с кем имею честь говорить?

- С графом Лераком де Ла Моль. Молодые люди обменялись поклонами.

- Слушаю вас, сударь, - сказал де Муи.

- Сударь, я прибыл из Экса с письмом от господина Д'Ориака, губернатора Прованса. Письмо адресовано короли" Наваррскому и заключает в себе важные и спешные известия... Каким образом я мог бы передать письмо? Как мне пройти в Лувр?

- Пройти в Лувр - это проще простого, сударь, - отвечал де Муи, - но я боюсь, что король Наваррский сейчас очень занят и не сможет вас принять. Ну, не беда, пойдемте со мной, если хотите, и я доведу вас до его покоев, а дальше уж как хотите.

- Тысяча благодарностей!

- Идемте, сударь, - сказал де Муи.

Де Муи спешился, бросил поводья своему лакею, подошел к воротам, назвал себя часовому, провел Ла Моля в замок и, отворив дверь в покои короля Наваррского, сказал:

- Входите и узнайте сами, сударь.

Затем поклонился Ла Молю и удалился.

Оставшись в одиночестве, Ла Моль огляделся.

Передняя была пуста, одна из внутренних дверей отворена.

Ла Моль сделал несколько шагов и очутился в коридоре.

Он стучал и звал, но никто не откликался. Полнейшая тишина царила в этой части Лувра.

"А мне еще говорили про строгий этикет! - подумал он. - Да по этому дворцу можно разгуливать, как по городской площади!".

Он позвал еще раз, но с тем же успехом.

"Что ж, пойдем прямо, - подумал он, - в конце концов кого-нибудь да встречу".

Он пошел по коридору; везде было темно.

Вдруг в противоположном конце коридора отворилась дверь, на пороге появились два пажа с канделябрами и осветили стройную фигуру женщины, величавой и поразительно красивой.

Свет упал прямо на Ла Моля - тот замер на месте.

Женщина, увидав Ла Моля, тоже остановилась.

- Что вам угодно, сударь? - спросила она, и голос ее прозвучал в ушах молодого человека дивной музыкой.

- Сударыня, прошу извинить меня, - сказал Ла Моль, потупив взор. - Господин де Муи был так любезен, что привел меня сюда, а я ищу короля Наваррского.

- Его величества здесь нет, сударь; по-моему, он у шурина. Но раз его нет, ведь вы могли бы передать королеве...

- Конечно, мог бы, сударыня, если бы кто-нибудь соблаговолил представить меня ей.

- Вы перед ней, сударь.

- Как?! - воскликнул Ла Моль.

- Я королева Наваррская, - сказала Маргарита. Ла Моль так сильно вздрогнул от растерянности и от испуга, что королева улыбнулась:

- Сударь, говорите скорее, - сказала она, - меня ждут у королевы-матери.

- Ваше величество, если вас ждут, разрешите мне удалиться - сейчас я не в силах говорить. Я не могу собраться с мыслями - я ослеплен вами. Я уже не думаю, я только восхищаюсь.

Во всем обаянии своей прелести и красоты Маргарита подошла к молодому человеку, невольно оказавшемуся утонченным придворным льстецом.

- Придите в себя, сударь, - сказала она. - Я подожду, и меня подождут.

- Простите, что я не приветствовал ваше величество со всей почтительностью, какую вы вправе ожидать от одного из ваших покорнейших слуг, но...

- Но, - подхватила Маргарита, - вы приняли меня за одну из моих придворных дам.

- Нет, за призрак красавицы Дианы де Пуатье. Мне говорили, что он появляется в Лувре.

- Знаете, я за вас не беспокоюсь, - сказала Маргарита, - вы сделаете карьеру при дворе. Вы говорите, у вас есть письмо к королю? Сейчас вам не удастся с ним увидеться. Но это не беда. Где письмо? Я передам... Только поскорее, прошу вас.

Ла Моль вмиг распустил шнурки своего камзола и вынул из-за пазухи письмо, завернутое в шелк.

Маргарита взяла письмо и прочла надпись.

- Вы господин де Ла Моль? - спросила она.

- Да, ваше величество. Боже мой! Откуда мне такое счастье, что вашему величеству известно мое имя?

- Я слышала, как его упоминали и король, мой муж, и герцог Алансонский, мой брат. Я знаю, что вас ждут.

Королева спрятала за свой тугой от вышивок и алмазов корсаж письмо, только что лежавшее на груди молодого человека и еще хранившее ее тепло. Ла Моль жадно следил за каждым движением Маргариты.

- Теперь, сударь, - сказала она, - спуститесь в нижнюю галерею и ждите там, пока за вами не придут от короля Наваррского или от герцога Алансонского. Один из моих пажей проводит вас.

С этими словами Маргарита пошла своей дорогой. Ла Моль посторонился, но коридор был так узок, а фижмы королевы Наваррской так широки, что ее шелковое платье коснулось одежды молодого человека, и в то же время аромат духов наполнил пространство, где она прошла.

Ла Моль вздрогнул всем телом и, чувствуя, что сейчас упадет, прислонился к стене.

Маргарита исчезла, как видение.

- Сударь, вы идете? - спросил паж, которому было приказано проводить Ла Моля в нижнюю галерею.

- Да, да! - восторженно воскликнул Ла Моль, видя, что юноша указывает туда, куда удалилась Маргарита: он надеялся догнать ее и увидеть еще раз.

В самом деле, выйдя на лестницу, он заметил королеву, уже спустившуюся в нижний этаж; случайно или на звук шагов Маргарита подняла голову, и он увидел ее снова.

- О, это не простая смертная, это богиня, - следуя за пажом, прошептал Ла Моль, - как сказал Вергилий Марон: "Et vera incessu patuit dea" <Настоящую богиню видно по походке (лат.).>.

- Что же вы? - спросил юный паж.

- Иду, иду, простите, - отвечал Ла Моль. Паж прошел вперед, спустился этажом ниже, отворил одну дверь, потом другую и остановился на пороге.

- Подождите здесь, - сказал он.

Ла Моль вошел в галерею, и дверь за ним затворилась.

Галерея пустовала, только какой-то дворянин прогуливался взад и вперед и, видимо, тоже кого-то поджидал.

Вечерние тени, спускаясь с высоких сводов, окутывали все предметы таким густым мраком, что молодые люди на расстоянии двадцати шагов не могли разглядеть один другого.

Ла Моль пошел навстречу этому дворянину.

- Господи помилуй! - подойдя к нему совсем близко, тихо сказал он, - ведь это граф де Коконнас.

Пьемонтец обернулся на шум шагов и стал разглядывать Ла Моля с неменьшим изумлением.

- Черт меня побери, если это не господин де Ла Моль! - вскричал он. - Тьфу, что я делаю?! Ругаюсь в доме короля! А впрочем, сам король ругается, пожалуй, еще похлеще, и даже в церкви. Итак, мы оба в Лувре?

- Как видите; вас провел господин Бэм?

- Да! Очаровательный немец этот господин Бэм. А кто провел вас?

- Господин де Муи... Я ведь говорил вам, что гугеноты тоже немало значат при дворе... Что ж, повидались вы с герцогом де Гизом?

- Еще нет... А вы получили аудиенцию у короля Наваррского?

- Нет, но скоро получу. Меня привели сюда и попросили подождать.

- Вот увидите: нас ждет роскошный ужин, и на этом пиршестве мы окажемся рядом. А случай и в самом деле странный! В течение двух часов судьба все время сводит нас... Но что с вами? Вы как будто чем-то озабочены?

- Кто, я? - вздрогнув, спросил Ла Моль, все еще словно завороженный видением, представшим передним. - Нет, я не озабочен, но самое место, где мы находимся, вызывает у меня целый рой мыслей.

- Философических размышлений, не так ли? И у меня тоже. Как раз когда вы вошли, мне вспомнились уроки моего наставника. Граф, вы читали Плутарха?

- Еще бы! - с улыбкой отвечал Ла Моль. - Это один из самых любимых моих авторов.

- Так вот, - серьезно продолжал Коконнас, - по-моему, этот великий человек не ошибся, сравнивая наши природные способности с ослепительно яркими, но увядающими цветами и видя в добродетели растение бальзамическое, с невыдыхающимся ароматом и представляющее собой лучшее лекарство от ран.

- А разве вы знаете греческий, господин де Коконнас? - спросил Ла Моль, пристально глядя на собеседника.

- Я-то не знаю, но мой наставник знал и усиленно советовал мне побольше рассуждать о добродетели, если я буду при дворе. Это, говаривал он, производит прекрасное впечатление. Так что, предупреждаю вас, - по этой части я собаку съел. Кстати, вы не проголодались?