Смекни!
smekni.com

Говорящий сверток (стр. 11 из 29)

- Почти пришли, почти пришли, - пробормотал Попугай. - Бедняга Ха-Ха, наверное, голову себе ломает над тем, куда я подевался. Но ничего, теперь мы здесь и скоро разрешим наши проблемы.

Они завернули за угол и очутились в огромной комнате овальной формы, где с потолка свисали связки белых фосфоресцирующих грибов. В глубину отходили две полукруглые ниши. В главной комнате стоял длинный стол, много стульев с высокими спинками и несколько низких диванов с яркими подушками. В одной из ниш была большая кухонная плита, на которой кипели кастрюльки и шипели сковородки и над которой висели окорока, колбасы и связки лука. В другой нише помещалась лаборатория, заставленная горелками, ретортами, пробирками, пестиками, ступками и бесчисленными флаконами с разноцветными настоями трав и солями.

Спиной к путешественникам, с луком и стрелой в руках, которые были намного больше его самого, стоял низенький толстенький человечек в черном и золотом одеянии и в остроконечной золотой с черным шляпе.

- Назад! - прокричала фигура, потрясая луком самым непрофессиональным образом. - Назад! Еще один шаг - и я всажу тебе стрелу прямо в зоб, негодный непослушный василиск!

- Ах, боже мой, - вздохнул Попугай. - Опять он потерял очки.

- Назад! Сделай только шаг - и я убью тебя наповал! - воскликнул волшебник, продолжая размахивать луком.

- Ха-Ха! - крикнул Попугай. - Это я, Попугай!

Услыхав голос позади себя, волшебник резко повернулся, и шляпа свалилась у него с головы. Ребята прежде думали, что все волшебники долговязые и сухощавые, как цапли, но у Ха-Ха было круглое лицо, седая борода до пояса и длинные белые волосы, поверх которых, точно розовый гриб, торчала лысая макушка.

- Негодный василиск! - закричал волшебник, дико озираясь. - Как смеешь ты выдавать себя за Попугая? Какая наглая подделка! Неужели ты думаешь, я поддамся обману?

- Фу-ты, - простонал Попугай, - что бы ему класть очки на одно и то же место, а еще лучше - вообще их не снимать.

С этими словами он перелетел через комнату и сел волшебнику на плечо.

- Ха-Ха, это я и есть, Попугай. Я вернулся!

- Попугай, так это ты? - Голос у волшебника дрогнул, он поднял кверху пухлую ручку и погладил Попугаю хохолок.

- Он самый, - ответил Попугай.

- Ох, Попугай, как же я счастлив, что ты вернулся.

- Я тоже рад, - проговорил Попугай.

- Ну вот, ну вот... - Волшебник шумно высморкался и при этом налетел на стул. - Где же ты пропадал, Попугай? Я тебя повсюду искал. Я был уверен, что отвратительные василиски сожгли тебя.

- Это все жабы виноваты, - отозвался Попугай. - Набросились на нас с Дульчибеллой среди ночи, закрутили в грубую оберточную бумагу и столкнули в реку.

- Нет, какая дерзость, какая дерзость! - Волшебник зашагал взад и вперед по комнате, лицо его побагровело от гнева. Он впал в такое волнение, что налетел на кристальную стену и упал. Питер и Саймон поставили его на ноги.

- Благодарствуйте, благодарствуйте, очень любезно с вашей стороны, - пробормотал волшебник. - Что было дальше, Попугай?

- А дальше нас прибило к какому-то берегу и нас нашли вот эти милые дети.

- Какие дети? - Волшебник завертел головой.

- Они стоят рядом с вами, - терпеливо разъяснил Попугай.

- Батюшки, так это дети? Я думал, это стулья. Здравствуйте, детки. - И волшебник дружески помахал рукой ближайшим стульям.

- Чем скорее я отыщу вам очки, тем лучше, - заметил Попугай. - Так вот, если бы не мужество и отзывчивость этих детей, меня бы здесь не было.

- Стало быть, я в неоплатном долгу перед вами, - сказал волшебник, пытаясь пожать руку стулу, - в неоплатном долгу.

- А теперь прежде чем приступать к делу, - продолжал Попугай, - я поищу очки. Куда вы их клали в последний раз? Что вы в них делали?

- Я не очень твердо помню, - с беспомощным видом ответил волшебник. - Сперва заварилась та история с василисками, и я потерял одну пару очков. Потом мне пришлось возиться с Табитой, когда она впала в совершенно истерическое состояние, и я потерял вторую пару. А куда я дел запасные очки, я не помню.

- Хорошо, не двигайтесь с места, пока я не вернусь, - приказал Попугай, - а то вы опять ушибетесь.

Он принялся летать по комнате, заглядывая в разные уголки.

- Не хотите ли сесть, мистер Джанкетбери? - Пенелопа дотронулась до его руки. - Сзади вас диван.

- Ох... я... э-э-э, да, благодарю вас, - отозвался волшебник. - Только, пожалуйста, зовите меня Ха-Ха. Все здесь меня так зовут.

- Спасибо. - Пенелопа усадила его на диван.

- Ты - дитя женского пола? - спросил Ха-Ха, вглядываясь ей в лицо.

- Да. - Пенелопа улыбнулась. - Меня зовут Пенелопа, а это мои кузены, Питер и Саймон.

- Здрасте, здрасте! - Волшебник закивал в том направлении, где стояли мальчики. - Мне пришло в голову вот что: раз ты дитя женского пола, не могла бы ты пойти успокоить Табиту? Понимаешь, как женщина женщину?

- Мне никогда еще не приходилось успокаивать драконов, - с беспокойством отозвалась Пенелопа. - Я не совсем уверена, что у меня это получится.

- А я уверен. - Волшебник с лучезарной улыбкой посмотрел на нее. - У тебя такой добрый голос. Как это великодушно, что ты вызвалась помочь. Я отведу тебя к ней, как только получу очки.

В эту минуту камнем на них упал Попугай, держа в клюве очки.

- Получайте, - сказал он. - Они были в банке с лунноморковным вареньем. Как они туда попали?

- Ах да... - Волшебник с очень довольным видом вздел очки на нос. - Теперь я вспоминаю, как клал их туда. Я решил, что место такое неподходящее, что уж я непременно его запомню.

Попугай испустил тяжкий вздох страдальца, которому уже не раз приходилось участвовать в подобных поисках.

- Какие же вы симпатичные детки. - Волшебник просиял. - Мальчики такие красивые, а девочка прехорошенькая. И подумать только - у каждого свой цвет волос. Это так удобно для того, чтобы различать вас. Особенно когда потеряешь очки. Постойте-ка, я попробую запомнить: Пенелопа - медно-рыжая головка, у Питера черные кудри. Так. Стало быть, Саймон блондин. Так, так, уверен, что недельки через две я выучу вас.

- Оставим это, - прервал его Попугай. - Расскажите лучше, что здесь происходит.

- Ну, - посмеиваясь, ответил волшебник, - у василисков начались кое-какие неприятности. Они, правда, овладели заклинанием, касающимся яиц, что огорчительно, но, получив в руки Книгу Заклинаний, они сделались очень честолюбивы. А поскольку, как тебе известно, они всегда были бестолковы, то они перепутали заклинания и не успели глазом моргнуть, как превратили одного часового в пучок лунной моркови, а другого - в большое пробочное дерево, искривленное молнией.

- Хо-хо-хо! - захохотал Попугай, хлопая себя крыльями по бокам. - Вот так штука! А дальше что?

- Потом они явились сюда и стали вынуждать меня спуститься вниз, в долину, чтобы там произносить за них заклинания, - с негодованием ответил волшебник. - Тогда я укрылся здесь, и сюда они уже проникнуть не смогли.

- Вопрос в том, - сказал Попугай, - что предпринять теперь?

- Сам знаешь, - проговорил волшебник, - без Травника и Книги Заклинаний я ничего сделать не могу. Говорят, они держат все три книги в подземелье своего замка и, как видно, крепко стерегут. Не представляю, как их оттуда вызволить, а без них мы беспомощны.

- Неужели вы не помните ни одного заклинания наизусть? - спросил Попугай.

- Не помню. В моем возрасте память слабеет. И главное, я точно знаю, что там имеется специальное заклинание против василисков, но в чем оно заключается, вспомнить не могу, вот что обидно.

- Ну ничего, вдруг вы его еще вспомните, - ободрил его Попугай.

- Нет, - с несчастным видом возразил волшебник. - Я уж и так, и этак пробовал - не могу вспомнить, и все.

- Неважно, - весело утешил его Попугай, - не тревожьтесь, мы что-нибудь придумаем. А теперь почему бы вам не состряпать что-нибудь такое лунноморковное? Вы потрясающе это делаете.

- Правда, вы хотите есть? С радостью, - оживился волшебник. - Но сначала я отведу Питера к Табите, ей полезно женское общество.

- Вы хотите сказать - Пенелопу? - поправил Попугай.

- Это у которой белокурые волосы? - осведомился волшебник.

- Нет, рыжие, - возразил Попугай.

- Ах да. Пойдем же, Пенелопа, душенька.

- Ступай, - поторопил ее Попугай. - Табита не опасна.

Несмотря на заверение, Пенелопе, когда она следовала за волшебником через кристальный лабиринт, было очень не по себе.

- Я поместил ее в восточное крыло, - объяснил волшебник по дороге. - Во-первых, оно огнеупорное, а во-вторых, звуконепроницаемое.

Пенелопа поняла здравость его рассуждений, как только они подошли к восточному крылу. Шум, поднятый безутешной драконихой, был невообразимый.

- У-у-у! У-у-у! - услышала Пенелопа рев Табиты. - У-у-у! Глупое я, безмозглое создание! Беспечная несообразительная растяпа! У-у-у!

Волшебник ввел Пенелопу в комнату, обставленную как спальня.

На громадной с пологом кровати, содрогаясь от рыданий, лежала дракониха. Она была не так уж велика, как представляла ее себе Пенелопа, не крупнее пони, кирпично-красного цвета, а вдоль шеи и спины у нее шла нарядная оборка из золотых и зеленых чешуек. Огромные бледно-голубые глаза ее были полны слез.

- Хватит, хватит, Табита, - проговорил волшебник. - Я тут тебе кое-кого привел - девочку по имени Пенелопа.

- Очень приятно, - сказала Пенелопа.

- Нет, нет, неприятно! - заревела Табита. Из ее глаз по щекам текли слезы и, нагретые пламенем из ноздрей тут же обращались в пар. - Никому не может быть приятна такая никчемная, никудышная, дрянная дракониха! Таких больше днем с огнем не найдешь! У-у-у!

- Может, если вы расскажете мне про свое горе, - ласково предложила Пенелопа, - вам станет легче? Видите ли, мы с моими кузенами пришли сюда, чтобы вам помочь.

- Вы очень добры, - захлебываясь, прорыдала Табита, - но я одинока и всеми покинута, и никто мне не поможет, и я сама во всем виновата, у-у-у! И ничего... у-у-у... нельзя... у-у-у... поправить!

- Все равно, - твердо сказала Пенелопа, - на всякий случай расскажите. Слезами уж точно горю не поможешь.

Табита достала из-под подушки огромный носовой платок и громко высморкалась. Платок немедленно загорелся. Пенелопе и волшебнику пришлось затаптывать огонь.