Смекни!
smekni.com

настоящая диссертационная работа посвящена исследованию темы (стр. 14 из 14)

5. В лексическом плане было выявлено, что в колыбельных обоих языков содержится немало архаизмов и историзмов. Слова при этом часто выступают в переносном значении, что касается прежде всего вьетнамского языка. Лексические различия между двумя языками состоит, в первую очередь, в том, что в русском языке наблюдается широкое использование экспрессивно-эмоциональных слов, образуемых с помощью особых словообразовательных средств. Во вьетнамских же колыбельных часто встречаются антонимы.

6. Колыбельной песне свойствены некоторые синтаксические особенности, обеспечивающие эффективное служение функции усыпления и воспитания. Так, и в том, в другом языке активны простые и сложные повествовательные и побудительные предложения. В русском языке при этом наблюдается наличие некоторых формул, по которым строятся предложения, в основном сложные. Во вьетнамском языке помимо перечисленных типов предложений часто встречаются и вопросительные предложения.

7. Колыбельные песни – результат творчества трудящихся. Они отражают национальную специфику языка, его самобытность. В колыбельных запечатлен богатый исторический опыт каждого народа, в них отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой людей. Об этом красноречиво свидетельствует анализ линии персонажей, как основного элемента сюжета интересующих нас фольклорных произведений. В частности изучение данного аспекта показал, настолько различаются системы персонажей колыбельных песен рассматриваемых языков. Так, если в русском языке встречаются такие персонажи, как персонифицированные образы сна, представители животного и христианского миров, а также представители так называемой «детской демонологии», то частыми персонажами вьетнамских колыбельных песен являются прежде всего мать, жена или просто девушка, женщина, муж, любимый мужчина, свекровь, а также некоторые фольклорные герои и различные представители животного мира, имеющие тесную связь с хозяйственной деятельностью и бытом вьетнамских крестьян.

Таким образом, колыбельная песня – один из самых уникальных жанров фольклора любого народа. И нельзя отрицать, что сопоставление колыбельной песни разных языков даёт возможность лучше всего увидеть эту уникальность.

CПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. М., АН СССР, 1957.

2. Астахова А.М. Импровизация в русском фольклоре. М., Радуга, 1966.

3. Байбурин А.К. Ритуал в традиционной культуре. СПб., Советский писатель,1993.

4. Варгасова Е. Спи, моя радость, усни… http://www.shkolazhizni.ru/archive/0/n-3719/

5. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. М., БАО - Пресс, 1989.

6. Виноградова Л.Н. Славянские заговорные формулы от детской бессонницы. М., Светлая звезда, 1988.

7. Виноградова Л.Н. Заговорные формулы от детской бессонницы как тексты коммуникативного типа. М., Книжная лавка, 1993.

8. Власова О. Специфика северокарельских колыбельных .Мир детства и традиционная культура. Сборник научных трудов и материалов. М., Август, 1996.

9. Гагенторн Н. Колыбельная песня как отражение быта русской деревни. М., Всемирная литература, 1970.

10. Головин В.В. Колыбельные песни и приемы убаюкивания на Русском север. «Мир детства» в традиционной культуре народов СССР. Спб., Композитор, 1991.

11. Головин В.В. Русская колыбельная песня в фольклоре и литературе. М., Государственное издательство Художественной литературы, 2000.

12. Ефименкова Б.Б. Северные народные байки. Колыбельные песни. М., Просвещение, 1977.

13. Иванов А.Н. Причитания над колыбелью, записанные в южной России.М., ТВИК, 1994.

14. Карабулатова И.С., Ермакова Е.Е., Зиннатуллина Г.И. Территория детства как этнолингвокультурный феномен: заговоры, обряды и колыбельные народов Тюменской области. Тюмень, 2005. Введение. http://www.ikz.ru/culture/karabulatova/11.html

15. Коропниченко А. К вопросу о жанровой атрибуции колыбельных напевов. Спб., Белый город, 1997.

16. Костомаров Г. С. Славянский и балканский фольклор. М., Русский язык, 1979.

17. Литвин Э.С. Песенные жанры русского детского фольклора. М., Всемирная литература, 1972.

18. Лойтер С.М. Русский детский фольклор Карелии. Петрозаводск, Камертон, 1991.

19. Майков. Л.Н. Великорусские заклинания. СПб., Мектеп, 1996.

20. Мартынова А.Н. Детский поэтический фольклор. СПб., Композитор, 1993.

21. Мартынова А.М. Опыт классификации русских колыбельных песен. М., Всемирная литература, 1974.

22. Мартынова А. Н. Особенности колыбельных восточно-славянских песен. М., Русский язык, 1996.

23. Мельников М.Н. Русский детский фольклор Сибири. М., Просвещение, 1970.

24. Мельников М.Н. Русский детский фольклор. М., Просвещение, 1987.

25. Особенности бытования и структуры колыбельной песни. http://www.ruthenia.ru/folklore/folklorelaboratory/LILIA1.htm.

26. Путилов Б.Н. Мотив как сюжетообразующий элемент. Типологические исследования по фольклору. М., Два жирафа, 1975.

27. Сербина. Е. С. Дошкольное воспитание. М., Пангея, 1994.

28. Соколова В.К. Заклинания и приговоры в календарных обрядах. Обряды и Обрядовый фольклор. М., Просвещение, 1982.

29. Цивьян Т.В. К семантике пространственных и временных показателей в фольклоре. Тарту, ОЛМА - ПРЕСС, 1973.

30. Chu Xu©n Diªn - V¨n häc d©n gian, tËp II, NXB §¹i häc vµ gi¸o dôc chuyªn nghiÖp, Hµ Néi, 1991.

31. L­ NhÊt Vò, Lª Giang - H¸t ru ViÖt Nam, NXB TrÎ, TP HCM, 2005.

32. TrÇn Hoµng - Gi¸o tr×nh V¨n häc d©n gian, NXB Gi¸o Dôc, Hµ Néi, 2005.

33. §Æng HiÓn - D¹y v¨n, Häc v¨n, NXB §¹i häc S­ ph¹m, Hµ Néi, 2005.

34. Vò ThÞ Thu H­¬ng - Ca dao vµ nh÷ng lêi b×nh, NXB V¨n ho¸ Th«ng tin, Hµ Néi, 2007.

35. NguyÔn Xu©n KÝnh - Thi ph¸p ca dao, NXB §H Quèc Gia Hµ Néi, Hµ Néi, 2001.

36. Lª Xu©n LÝt - Ca dao, NXB Ph­¬ng §«ng, Hµ Néi, 2001.

37. N¨m Hång Mai - Lêi ru cña mÑ, NXB V¨n ho¸ Th«ng tin, Hµ Néi, 2005.

38. Ph¹m Phóc Minh - T×m hiÓu d©n ca ViÖt Nam, NXB ¢m nh¹c, Hµ Néi, 1994.

39. Phan Ngäc - C¸ch gi¶i thÝch v¨n häc b»ng ng«n ng÷ häc, NXB TrÎ, TP HCM, 1995.

40. Tó Ngäc - D©n ca ng­êi ViÖt, NXB ¢m nh¹c, Hµ Néi, 1994.

41. Vò Ngäc Phan - Tôc ng÷, ca dao, d©n ca ViÖt Nam, NXB Khoa häc vµ X· héi, Hµ Néi, 1978.

42. Vò Ngäc Phan - Tôc ng÷, ca dao, d©n ca ViÖt Nam, NXB V¨n häc, Hµ Néi, 2004.

43. NguyÔn Minh TÊn - Tõ trong di s¶n, NXB T¸c phÈm míi, Hµ Néi, 1981.

44. NguyÔn H÷u Thu - MÑ h¸t ru con, NXB Phô n÷, Hµ Néi, 2007.

45. LÖ V©n - H¸t ru ba miÒn, NXB Phô n÷, Hµ Néi, 2006.

46. T« Vò - ¢m nh¹c ViÖt Nam - truyÒn thèng vµ hiÖn ®¹i, ViÖn ¢m nh¹c, 2002.

47. Ph¹m Thu YÕn - Gi¸o tr×nh V¨n häc d©n gian, NXB §¹i häc S­ ph¹m, 1990.

48. website www.unn.ru/ folklore/ frkol.ht

49. website www. maciki.com/ kolibel.php

50. website www. babylel.ru/ article/ text

51. website www. bayushki.ru/ lullaby.htm

52. website www. folk.ru/ propp/ conference

53. website www. itogi. ru/paper2006.nsf/ article

ИСТОЧНИКИ МАТЕРИАЛОВ

1. Детский поэтический фольклор. Антология. СПб., Русский язык, 1997.

2. Варганова В.В. Русские народные песни. М., Оникск 21 век ,1988.

3. Исматуллаева И.В. Русские народные колыбельные песенки. М., АСТ - Пресс, 2004.

4. Науменко Г.М. Русское народное детское музыкальное творчество. М., Советский композитор, 1988.

5. Пуставалов В. День и ночь. Русские колыбельные песенки. М., София, 1999.

6. Lư Nhất Vũ, Lê Giang - Hát ru Vit Nam, NXB Trẻ, TP HCM, 2005.

7. Năm Hồng Mai - Lời ru của mẹ, NXB Văn hoá Thông tin, Hà Nội, 2005.

8. Vũ Ngọc Phan - Tục ngữ, ca dao, dân ca Việt Nam, NXB Văn học, Hà Nội, 2004.

9. Nguyễn Hữu Thu - Mẹ hát ru con, NXB Phụ nữ, Hà Nội, 2007.

10. Lệ Vân - Hát ru ba miền, NXB Phụ nữ, Hà Nội, 2006.

11. website www.lull.ru

12. website www. bayushki.ru/ lullaby.htm

13. website www. maciki.com/ kolibel.php


ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

ЧИНЬ ТО НА

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ И ВЬЕТНАМСКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСЕН

NHỮNG ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ VĂN HOÁ CỦA CÁC BÀI HÁT RU TIẾNG NGA VÀ TIẾNG VIỆT

Диссертация

на соискание учёной степени магистра филологических наук

Специальность: 60.22.05 - Русский язык

Ханой - 2008

ХАНОЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

ПОСТВУЗОВСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

ЧИНЬ ТО НА

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКИХ И ВЬЕТНАМСКИХ КОЛЫБЕЛЬНЫХ ПЕСЕН

NHỮNG ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ VĂN HOÁ CỦA CÁC BÀI HÁT RU TIẾNG NGA VÀ TIẾNG VIỆT

Диссертация

на соискание учёной степени магистра филологических наук

Специальность: 60.22.05 - Русский язык

Научный руководитель:

кандидат филологических наук – ДИНЬ ТХИ ТХУ ХУЭН

Ханой - 2008